— Что это такое?
У Ивана появилась надежда.
— Давайте, покажу. — Он привстал, но его тут же грубо посадили на место.
— Не надо, — сказал Отец Мюррей. — Мы сами разберемся… Может быть, это оружие, — пояснил он остальным. — До Божьего Пожара в мире было много всякого оружия… Мне рассказывал мой дед.
— Я тоже слыхал об этом, — нетерпеливо сказал тот, кого звали Грантом. — Вы мне лучше скажите, что мы будем делать с этим молодчиком?
Отец Мюррей поднял руку.
— Не сейчас, — сказал он. — Надо как следует подумать!.. Когда у нас в последний раз был чужой? Кажется, еще при моем прадеде…
Грант фыркнул.
— И что же с ним случилось? — выкрикнул он. — Вы что, забыли, кем были наши предки до Божьего Пожара?.. Что целью их жизни было служение Господу?.. И потом: чего ждать? Пока он сбежит?
— Куда он сбежит? — произнес еще один, до сих пор молчавший бородач. — Он же не лесной житель — это сразу видно!.. Я вас понимаю, Грант: вам требуется жертва для Огненного Столба. — Он встал. — Нет, Грант, нам не надо напоминать, кем были наши предки. А вот вы, кажется, забыли, что нам нужна свежая кровь.
— Что вы имеете в виду, Филин? — сказал Отец Мюррей. — Что вы хотите сказать?
— Я хочу сказать, что с ним надо свести двух-трех наших девчонок. Чтобы родились здоровые дети…
Сидящие за столом зашумели.
— Да-да! — повысил голос Филин. — Вы что не ведаете, сколько в последнее время стало рождаться уродов?
«И у них те же самые проблемы», — подумал Иван. Все замолчали. Отец Мюррей сдвинул каску на глаза и почесал затылок.
— И я не дам его трогать, — сказал Филин, — до тех пор, пока не убедимся, что девчонки беременны. — Он вдруг хлопнул кулаком по своей левой ладони. — Даже более того: пока не родятся дети!.. И не щерьтесь, Грант! Меня в первую очередь волнует здоровье потомства, а не ваши религиозные отправления! Я знаю, как вы радуетесь, когда рождается урод. Как же? Пища для Огненного Столба… Только скоро дойдет до того, что всех к Столбу потащим!
— Отпустите вы меня, — тихо сказал Иван. — Я ведь не сделал вам ничего плохого.
Старики рассмеялись. Отец Мюррей вышел из-за стола и обошел Ивана кругом, словно разглядывая неведомого зверя.
— Нет, милый, — сказал он. — Зачем же тогда тебя сюда тащили?.. — Он повернулся к сидящим за столом. — Симпатичный мальчик… Филин прав! Я думаю, сегодня мы его оставим в покое: больно он слаб. А уж завтра… Завтра первой будет моя Линда… Мозли!
— Я, Отер Мюррей.