Тиссен прибыл чуть позже и ждал Харт, скрутившись клубком в пыли. На приветствие Кэтрин он только раздраженно фыркнул. «И правда, замечательное утро», — подумалось Харт.
Тиссен был слишком крупным, чтобы пролезть через двери в здание службы безопасности, так что все дела и разговоры будут проводиться здесь, во дворе. После этого возникает вопрос: сколько времени понадобиться Фуито, чтобы уравновесить японскую вежливость и раздражение к наемникам и выйти на встречу. С делом Кэтрин хотела закончить до того, как на верфи начнут появляться рабочие. Ожидая майора, Кэтрин мрачно наблюдала за слабо шевелящимися василисками.
— Они еще под действием снотворного, — прошипел за спиной Тиссен.
— Что?
— Их сон искусственен, — эоции змея хорошо передавались, и Кэтрин чувствовала его раздражение из-за того, что приходилось объясняться.
Не было никаких естественных причин, чтобы давать василискам снотворное. Значит, здесь что-то произошло, и Хэесслич захочет узнать, что именно. Если Кэтрин сможет решить этот вопрос прежде, чем отчитаться дракону, есть шанс заработать премию. Глупо ждать от животного реальной благодарности, но он мог бы оценить ее профессионализм много больше, чем оценивает сейчас.
Наконец, пришло время действовать профессионально. В сопровождении трех помощников на крыльцо вышел Фуито. В отличие от помощников, одетых по уставу, в форму службы безопасности, майор пренебрег кителем и, кажется, спал одетым. Сейчас он выглядел устало и двигался медленно. Когда он спустился с крыльца и пошел к Кэтрин и Тиссену, Харт заметила его необычную походку. Тиссен негромко подтвердил ее догадку:
— В нем тоже было снотворное.
Дальше последовало формальное приветствие, после которого Кэтрин решительно взяла майора под локоть и повела его вокруг змея. Тиссен тут же хвостом преградил путь остальным, оставляя Харт и Фуито наедине.
— Итак, майор, — хитро улыбнулась Кэтрин, — вы будете разговаривать со мной, или, все же, дождетесь Хэесслича и расскажете все непосредственно ему?
— Вы о чем? — часто заморгал майор, словно внезапно прозревший слепец.
— Конечно же, о проникновении этой ночью.
— Как вы догадались об этом? — лицо майора стало серьезным, не выдающими эмоций.
— Знать о подобных вещах — моя работа, — ответила Харт, с удовольствием отмечая, как огорчился Фуито, сразу выдав себя. Если бы он не чувствовал себя запутавшимся от того, что ему наговорили злоумышленники, этого бы не произошло.
— Я не сделал ничего, чтобы поставить под угрозу «Юнитед Ойл», — мрачно сказал он.
— А я ни в чем вас и не обвиняю, майор. Мне нужно знать — что они хотели от вас?