Светлый фон

— Хад — это проклятье наших земель, — ответил Добран. — На Севере часты снежные бури, но это ничто по сравнению с хадом. Самое скверное, что его нельзя отличить от обычной бури. Попади в него путник, застигнутый в пути посредине тундры — он никогда не сможет выбраться из него живым. Никто не может сказать, что происходит, когда настигает хад, но он убивает всех. Наши предания говорят о том, что хад — это живое существо в облаке снежной пыли, облепляющее свою жертву и медленно душащее его подобно удаву. Единственным спасением от него может быть прочное укрытие. Как не опасен хад, сила его невелика, и он не сможет разрушить достаточно надежное убежище. От хада может спасти даже прочная юрта. Опасность хада заключается именно в том, что путник может быть настигнут им на открытом месте. И если это все-таки случилось, то надо постараться найти подходящее укрытие или хотя бы зарыться глубоко в снег. Тогда шансы спастись возрастают. Таков хад. В это время года в прибрежной полосе весьма часты бури, а вместе с ними возрастает вероятность появления хада. Нам надо теперь спешить, чтобы удалиться от моря — укрыться здесь просто негде.

— Как же теперь ехать дальше?

— Мы сейчас находимся у залива Морских львов. Отсюда надо ехать на северо-восток. Впереди лежит обширная тундра. Преодолев ее, мы окажемся в местности, называемой Страной белых озер. Это огромное количество озер, покрывающее обширные пространства к северу. По их льду мы сможем гораздо быстрее добраться до нашей цели, чем по топким, еще не до конца замерзшим тундрам.

* * *

Перед ними лежало обширное озеро, покрытое прозрачным льдом. Противоположный его берег едва просматривался. Снега на озере почти не было — сильные ветры, царившие здесь, сметали снежный покров со льда. Олени ступили на лед и, скользя ногами по нему, потянули нарты через озеро. Освоившись на льду, они бодро побежали по нему. Нарты хорошо скользили по льду, что позволяло путникам ехать с большой скоростью. Кругом, куда только хватало глаз, лежало огромное пространство озера. На середине озера имелось два небольших острова, горбы которых торчали из-подо льда. Острова были лишены какой-либо растительности — на них не росло ни одного деревца, ни кустарника. Путники успели проехать почти половину озера, когда из-за одного из островков, показалось что-то темное. Орвас, ехавший на передних нартах, поднял кверху руку, приказывая остановиться. Нарты встали. Внимательно всмотревшись в нечто, что лежало у островов, он развернул нарты и направил оленей прямо к нему. Добран отправился вслед за ним. Когда нарты приблизились ближе, стало видно, что у островов лежат какие-то тела. В отдалении от них стояло несколько нарт, у которых лежали мертвые олени. Путники остановили оленей и подошли к телам. Одетые в меховые малицы, они лежали на льду так, как будто их раскидало неведомым вихрем. Лица их были темны. Вглядываясь в них, путники в них не смогли никого узнать, эти люди были им незнакомы. Одно тело лежало ничком, неловко подогнув руки под себя. Добран нагнулся и перевернул его на спину. При этом капюшон малицы свалился с головы, открыв лицо. Орвас, увидев его, вдруг отшатнулся.