А если она не сдастся и тогда? Если у нее есть наблюдатели и они последуют за мальчиком?
Сначала она должна найти его. Посланные ею могут найти кое-что совершенно иное.
Сначала она должна найти его. Посланные ею могут найти кое-что совершенно иное.
Пауза в его мыслях и тихое урчание довольного кота.
Я прервал его.
А если она узнает, куда ты его отправил, ей все равно придется пройти мимо меня.
А если она узнает, куда ты его отправил, ей все равно придется пройти мимо меня.
Точно.
Точно.
Огромное удовлетворение. Я так устал, что даже трепет гордости от такого доверия вызвал только досаду.
Ты уверен, что не переоцениваешь мои способности как пастуха, вверяя мне этих ягнят?
Ты уверен, что не переоцениваешь мои способности как пастуха, вверяя мне этих ягнят?
Ни в коем случае. Я считаю, что твои способности уступают лишь моим собственным.
Ни в коем случае. Я считаю, что твои способности уступают лишь моим собственным.
Я отбросил мысли о том, что Шан чуть не отравили, а Фитца Виджиланта жестоко избили, пока они находились под присмотром Чейда. Уступаю лишь ему. О, да. Я зевнул так широко, что челюсть захрустела, и попытался сосредоточиться на его словах.
А что думает лорд Виджилант об этом? О том, что его жена пытается устранить старшего бастарда?
А что думает лорд Виджилант об этом? О том, что его жена пытается устранить старшего бастарда?
Краткий миг колебания.
У этого человека нет чести. Он не так привязан к парню, как тот заслуживает. Мне кажется, он почувствует облегчение. Если действительно посвящен в планы жены. Если же нет, я намерен проследить, чтобы информация дошла до него полностью. Лучше бы ему взять на себя заботу о мальчике, прежде чем я прикончу одного из них.
У этого человека нет чести. Он не так привязан к парню, как тот заслуживает. Мне кажется, он почувствует облегчение. Если действительно посвящен в планы жены. Если же нет, я намерен проследить, чтобы информация дошла до него полностью. Лучше бы ему взять на себя заботу о мальчике, прежде чем я прикончу одного из них.