Светлый фон

— Ох… — устало протянул Амьен. — Моя жизнь так часто разочаровывала меня… Но я постараюсь последовать твоему совету. Может, ты и прав.

— Тогда прощай и удачи тебе! А отцу скажи, что передумал вступать в секту, и пусть он больше не беспокоится об этом.

Отправив Амьена домой, Майк поспешил к выходу из города. Близилась полночь, и совсем скоро за стенами Доки состоится встреча, которая должна приоткрыть путь к желанному лекарству.

Человек в мантии пришел вовремя. И хотя лицо его скрывалось под капюшоном, Майк без труда определил по голосу: перед ним тот самый человек, что сидел тогда в таверне за соседним столиком. Скупо поприветствовав новичка, мужчина жестом велел ему идти за ним. Вскоре двое свернули с дороги и углубились в лес. Ветер не спал. Листва громко шелестела, а тонкие деревья и вовсе прогибались под его мощным напором; однако ночное небо было ясным и спокойным. Майк, не отставая, шагал за своим молчаливым проводником и дивился: как таинственен и мрачен был тот самый лес, что днем казался чарующим и прекрасным. Звезды мертво повисли на небесном ковре и смотрели вниз, будто отслеживая путь, по которому человек в черном ведет за собой несведущего новобранца.

Наконец путники вышли из леса, и путь им преградил естественный барьер. Это был Морфис. Пред гостем из прошлого вновь раскинулись эти водные просторы, навевавшие легкую тоску по особняку Вальтера Беллиона, и эти пугающие леса на том берегу, на которые он, похоже, всегда будет глядеть с опаской и жуткими воспоминаниями. Бросив вопросительный взгляд на проводника, Майк осмотрелся. Они находились в небольшой бухте. Каменистый крутой берег вновь напомнил о несчастном вампире. А на воде качалась маленькая лодка.

— Приготовься к гребле, мы плывем на тот берег, — промолвил сектант, после чего два силуэта в ночи спустились к воде и поместились в лодке.

Деревянная посудина отчалила от берега. Гребцы расположились друг против друга и принялись грести, нарушая спокойствие ночного Морфиса. Уверенно работая руками, Майк ни на миг не спускал глаз с проводника. Фигура сектанта сидела неподвижно, и только руки ходили взад-вперед, управляя тяжелыми веслами. Резвый ветер слегка покачивал его черный капюшон, который не одарил взор новобранца ни единым фрагментом его лица. Казалось, лица под капюшоном и вовсе нет, будто призрак плывет напротив любопытного наблюдателя. При мысли, что судьба вновь ведет его в эти ужасные леса, Майк незаметно содрогнулся.

Изнурительная гребля примчала лодку к заболоченному брегу. Гребцы сошли на землю. Загадочный проводник поспешно привязал речную посудину к вбитому в песок деревянному колу, а Майк бросил печальный взгляд на высокую башню Айтара, безмолвно взирающую с противоположного берега. И они двинулись в путь.