Светлый фон

– Энтони Джон Локвуд! – радостным тоном заговорил сэр Руперт. – Вы хоть понимаете, что на данный момент вывели из строя Винкмана и четверых его… помощников? Где же ваше гостеприимство?

– Поднимайтесь, – ответил Локвуд, поправляя упавшую прядь. – Я вам еще добавлю… гостеприимства.

– А знаете, – хмыкнул сэр Руперт, – я несколько месяцев гадал, где же мы наконец схлестнемся с вами один на один. Не скрою, мечты у меня были красивые, как в кино. Я представлял себе этот поединок на крепостной стене замка, например. Или во дворцовом саду… – Все еще продолжая говорить, он молнией ринулся вперед, нырнул, уклоняясь от первого удара Локвуда, а второй его удар небрежно парировал легким движением своей рапиры. – Но на какой-то грязной лестнице, в дешевом скучном доме… Я разочарован.

Локвуд, наклонив голову набок, нанес еще один укол и парировал встречный выпад, защищая ноги от хлестких боковых ударов.

– Вы смеете оскорблять мой дом?!

– Смею, – улыбнулся сэр Руперт, и в глазах у него заплясали злые огоньки. – Чудовищные диваны, безвкусные обои, невыносимый смрад подгоревших тостов… Это не дом, а конюшня. Честно говоря, Локвуд, я был о вас лучшего мнения.

Он поднялся еще на одну ступеньку, а Локвуд, в свою очередь, отступил на шаг назад от края лестницы. Руки у них обоих мелькали теперь так стремительно, что я не успевала следить за ними, клинки казались сверкающими размытыми полосами, а их звон слился в непрерывный звук. На щеке сэра Руперта появилась тонкая красная линия. Из одной руки Локвуда вдруг потекла кровь.

– Печально слышать, что мой дом на Портленд-Роу разочаровал вас, – сказал Локвуд. Он мельком взглянул на дверь комнаты, возле которой стояла я. Чтобы заставить Локвуда прекратить бой и пойти со мной, я подала ему знак, что все уже готовы. – А насчет мебели вы совершенно правы, – добавил он. – Дрянная мебель. И ковры на полах ничуть не лучше.

С этими словами Локвуд отпрыгнул в сторону, наклонился и резко дернул покрывавший лестницу ковер. Джордж заранее открепил этот ковер от ступеней, и теперь все полотнище вытянулось и подсекло ноги сэра Руперта. Он повалился на спину и с криком кубарем покатился вниз по ступенькам. Послышалась похожая на искусную барабанную сбивку серия глухих ударов.

В следующий миг Локвуд уже впихнул меня в спальню Джессики, вошел сам, захлопнул за собой дверь и закрыл ее на все засовы. Кожу обжигали исходящие от портала на Другую Сторону волны холода. Запертые внутри железного кольца призраки бесились и вопили.

Локвуд оглядел всех нас и пригладил раненой рукой взъерошенные волосы, оставив кровавый след на своем лице.