Фрифтар перевел дух. Король загорелся идеей.
— Набгау! — каркал Гаунаб. — Набгау из Набогаув! Да, да! Зиве няме к рафукам! Я копринчу гертинперволей! Копринчу! Копринчу!
МУЗЫКА ЖИЗНИ
Йети и вольпертингеры молча двинулись к башне генерала Тиктака, невзирая на суматоху, творившуюся вокруг Театра красивой смерти. Всюду разбросаны куски поверженного фраука и его дурно пахнущие внутренности, беляне и гомункулы спешили на помощь раненым, не обращая внимания на чужаков.
ЙВот они у черной башни генерала. Румо и Рольфу предстояло тяжелое испытание: унести тело Ралы домой.
Оба молча вошли в башню, пока их сородичи обсуждали обратный путь.
— Она там, наверху, — сказал Румо.
Они поднялись по лестнице в камеру пыток, и Румо отворил дверь, пропуская Рольфа вперед.
Рала стоит посреди камеры, бледная, как призрак. Щеки ввалились, под глазами — темные круги, вся дрожит, едва не падает. Смейк и Колибриль поддерживают ее, доктор щупает пульс.
— Ба-бом, ба-бом, ба-бом! — повторял доктор. — Музыка жизни. Можно слушать бесконечно. Классика.
Рольф бросился навстречу Рале, брат с сестрой обнялись. Румо стоял как вкопанный. Как всегда при виде Ралы, он смутился.
— Ну же, — ухмыльнулся Смейк. — Чего замер, мальчик мой? Чудо жизни! Скромно замечу, что я принял в нем некоторое участие. Как в театре? Все уго?
Румо стоял как громом пораженный.
— Что? — рассеянно переспросил он.
— А, это такая фигура речи, — ответил Смейк. — Я спросил, все ли в порядке.
— Театр разрушен, — прошептал Румо. — Мой народ свободен. Генерал Тиктак мертв.
— Кто такой генерал Тиктак? — спросила Рала.
Все замолчали. Румо и Рала смущенно переглядывались, будто оба очнулись от кошмарного сна. Румо нащупал шкатулку на поясе, но не стал ее доставать.