Ксенофил поднял брови:
– Вы имеете в виду знак Даров Смерти?
Глава двадцать первая Сказка о трех братьях
Глава двадцать первая
Сказка о трех братьях
Гарри, обернувшись, вопросительно уставился на Рона и Гермиону, но те, похоже, тоже не понимали, о чем речь.
– Даров Смерти?
– Совершенно верно, – подтвердил Ксенофил. – Неужели не слышали? Впрочем, неудивительно. Мало кто из колдунов в них верит. Тот олух на свадьбе вашего брата, – Ксенофил кивнул Рону, – набросился на меня: я, видите ли, щеголяю с меткой «знаменитого черного колдуна»! Какое невежество! В Дарах нет ровным счетом ничего от черной магии – по крайней мере не в примитивном смысле. Символ используется верующими в Дары с тем, чтобы опознавать друг друга, в надежде на помощь в Поиске.
Он размешал несколько кусков сахара в настойке корнеплоха и отпил.
– Извините, – сказал Гарри, – но я все равно не понимаю.
Из вежливости он тоже отпил из чашки и чуть не подавился: варево было чудовищное. Ни дать ни взять раствор из козявочных всевкусных орешков.
– Видите ли, верующие в Дары Смерти неустанно их ищут, – пояснил Ксенофил и причмокнул губами, смакуя настойку.
– Но что это такое? – спросила Гермиона.
Ксенофил отставил пустую чашку.
– Полагаю, вам знакома «Сказка о трех братьях»?
Гарри ответил: «Нет», а Рон и Гермиона в один голос сказали: «Да».
Ксенофил серьезно кивнул:
– Так-так, мистер Поттер. Однако все начинается с этой сказки. У меня она где-то есть…
Он рассеянно обвел взглядом комнату, стопки пергаментных свитков и книг, но Гермиона сообщила:
– У меня есть, мистер Лавгуд. Книга у меня с собой. – И вытащила из бисерной сумочки «Сказки барда Бидля».