В тот день Тиан Бай отвез меня домой на рикше. Он был бледным и не проронил ни слова, только спросил, все ли у меня хорошо. Я дрожала в мокром платье, отказавшись от всех предложений войти в дом и переодеться. Сердце слишком переполняли чувства; мысли превратились в вихрь бумажных обрывков. Особняк семейства Лим казался еще более неприветливым, чем обычно, желоба хлюпали, пока дождь непрерывно струился по крыше. Весь дом был вверх дном.
Никто толком не удосужился выяснить, как именно я выбралась из колодца. Скорее всего, вид моих поцарапанных рук и изрезанных ладоней убедил их, что мне удалось выползти самой. Никто не настаивал на смене одежды и не грозил грядущей простудой, как обязательно сделала бы Ама. Только Тиан Бай посреди этого хаоса тихонько накинул свою легкую куртку на мои плечи. Позже я узнала, что мадам Лим напала на него по возвращении домой, правда, только вечером Старый Вонг поведал мне полную версию событий.
– Она поджидала его с кухонным ножом, – рассказал потом повар. – Кто знает, откуда взялось оружие, но она пыталась его зарезать.
К счастью, собственная слабость ее подвела, и Тиан Бай вырвался, отделавшись уродливым порезом на руке. Я заметила его, наспех перевязанный марлей, когда жених вызвался меня сопровождать. В тревоге я запротестовала, но он только покачал головой. Он выглядел опустошенным и измученным, и я заподозрила, что эта поездка была предлогом, чтобы избежать домашней суматохи. По пути обратно я украдкой бросала на него взгляды. Зловещие черты, которые я приписывала ему ранее, испарились вместе с моими подозрениями в убийстве. Под глазами Тиан Бая залегли тени, а на манжете левого рукава виднелось пятнышко чернил. Он был просто мужчиной, чья семья разваливалась на части. Хорошим мужчиной, если верить словам Ян Хон. Нежданная нежность охватила мою душу, хотя припухшие губы напоминали о другом.
Последнее, что сказал мне Тиан Бай после высадки из коляски рикши, – просьба молчать о произошедшем с мадам Лим. Я кивнула, памятуя о долге и о том, что даже тень скандала не должна коснуться семейства. Они подумывали об отправке преступницы в сумасшедший дом, несмотря на неизбежное пятно для своей репутации.
– Было бы лучше держать ее дома, но ей нужен постоянный присмотр. – Тиан Бай бросил на меня виноватый взгляд. – Ты не возражаешь против того, чтобы отложить свадьбу?
Я совсем не возражала, хотя едва ли смогла бы ему это объяснить. Он сжал мою руку.
– Ли Лан, я рад, что ты здесь.
Испугавшись вероятного поцелуя, я наполовину отвернулась. Как только я это сделала, изнутри царапнула вина, однако он только крепче ухватил меня.