Мужчина отличался и благородными чертами, и статью, даже его движения были выверены и… завораживающие, что ли. Ну и с чем ты к нам пожаловал, красавец черноглазый?
С непроницаемым выражением лица, в сопровождении своих спутников, мужчина приблизился к нашей прекрасной группе. Придержав меня незаметно за поясок, Виртэн сделал шаг вперёд, не закрывая меня, почтительно держась на расстоянии, громко и четко произнёс:
— Герцогиня Аэрита Эйшар, полновластная хозяйка земель, глава рода Эйшар, приветствует вас в «Искристом».
Я слегка кивнула, костеря себя на все лады, что до книги по этикету я так и не добралась. Не зря ведь Рэдвел взял на себя эту роль? Как там положено: младший по титулу приветствует старшего? Вот бы я сейчас выступила с приветственной речью абсолютно не к месту.
— Лорд Фэлиасс Рейхар, глава рода Рейхар и верный слуга Его Величества Норвуда, рад приветствовать прекрасную герцогиню Эйшар. — отвесил мне довольно изящный поклон брюнет.
— Приятно видеть вас в своих владениях, лорд Рейхар. — милостиво кивнула на его приветствие… может руку надо было протянуть для поцелуя? Может в реверансе присесть? Хотя о чём я, всё равно не умею. Что там Родерик однажды говорил, что Эйшар по праву древней крови могут и коронованных особ кивком приветствовать, самое время вспомнить слова мудрейшего духа. — Как прошла дорога? Всё ли было благополучно?
— Благодарю. Добрались в целости и сохранности, ваши земли удивительно спокойны в наше неспокойное время. — ответил лорд Рейхар, слегка наклонив голову набок, будто рассматривая меня с более удобного ракурса. — Любые трудности с лихвой окупились счастьем лицезреть светлый образ госпожи столь прекрасных земель.
Обалдеть! Это мне сейчас комплиментом прилетело? При чём сразу и меня похвалили, и мои земли… приятно то как, пусть и не совсем заслуженно. Вспомнились слова беловолосого демона, его наглая ухмылочка и… лорд Фэлиасс Рейхар стал мне куда более симпатичен. Понятное дело — женщины любят ушами.
— Наверняка вы устали с дороги и желаете освежиться? Герцогство переживает сейчас не простые времена, но мы всегда рады гостям. — с непонятно откуда взявшейся теплотой в голосе сказала я мужчине.
— Ваша доброта не знает границ. — меня порадовали очередным поклоном. — С радостью и признательностью воспользуемся вашим гостеприимством. Его Величество Норвуд прослышал о ваших проблемах и лично обеспокоился состоянием ваших дел. Король заботится о своих подданных и крайне огорчён, что столь юной и прекрасной леди, главе достойнейшего рода, пришлось в одиночку противостоять и бороться с проблемами, под гнётом которых склонялись и опытные правители. Мы прибыли оказать посильную помощь и передать послание от всемилостивейшего Норвуда Альтери, короля Теорсии.