Теперь я собираюсь приготовить себе превосходный чай бельмилло. Я добавлю в него две капли молока и пол чайной ложки сахара. На часах пять вечера – самое время насладиться чаем. У тебя тоже есть эта полезная привычка?
Ах да, совсем забыла! Я живу в графстве Глостершир, в Байбери, прелестной деревушке, где кроме меня обитают ещё шестьсот душ. Это местечко расположено между Барнсли и Колн-Сент-Олдвинс. От Лондона до нас несколько километров, и, чтобы добраться сюда, скажем, в карете, потребуется пять-шесть часов езды. Всё зависит от резвости лошади, а также от того, идёт ли дождь или нет. Тебе ведь нравятся кареты, не правда ли?
Вместо того чтобы успокоиться, София возбудилась ещё сильнее. Как раз вчера в своём дневнике она написала, что хотела бы попутешествовать в карете. И на письме старой леди стояла та же дата: воскресенье, 4 июня!
Не веря своим глазам, София положила письмо перед собой и опять перечитала его, строчка за строчкой, чтобы убедиться, что незнакомая дама написала именно так, а не иначе. Было действительно невероятно, что старая леди знала о ней такие подробности. Это не могло быть простым совпадением! И София спросила себя, кем может быть эта благородная особа, выбравшая именно её для столь необычной переписки. И почему она это сделала? Вопрос оставался без ответа. София задержала взгляд на последних строчках письма, стараясь успокоить нервы, но была слишком взволнована. Возможно, объяснение существует.
Ну хорошо, пришло время попрощаться с тобой. Теперь буду ждать твоего письма. Ах!.. Как обычно, всё забываю… Вот мой адрес. Леди Маргарет Прима Стеланте Арлингтон-роу, 11А Графство Глостершир, Байбери
Ну хорошо, пришло время попрощаться с тобой. Теперь буду ждать твоего письма.
Ах!.. Как обычно, всё забываю… Вот мой адрес.
Леди Маргарет Прима Стеланте
Арлингтон-роу, 11А
Графство Глостершир, Байбери
– Леди Маргарет Прима Стеланте. Байбери! – проговорила София едва слышно.
Голова у неё шла кругом. Звонок с урока заставил её вздрогнуть. Было уже 12:30, пора возвращаться домой. София в спешке побросала в сумку книги, тетради, письмо и вскочила, готовая бежать. Но слова мисс Купер удержали её на месте:
– Мисс Харви сегодня нервничает. Это так не похоже на неё. Причина в содержании письма, не так ли?
Весь класс не сводил глаз с Софии, но она ответила, ничуть не смутившись:
– Да, на самом деле письмо меня очень заинтересовало. Я действительно взволнована тем, что в нём написано. Думаю, надо немедленно на него ответить.
– Очень рада. Это будет прекрасный опыт. Леди Маргарет довольно одинока. – Мисс Купер сняла очки и попросила Софию подойти к ней. При этом взгляд её был особенно благожелателен. Несколько слов, которые она добавила, ещё больше подняли настроение девочки: – Ваше усердие, мисс Харви, будет отмечено, и вы сможете получить наивысшие оценки.
Трое мучительниц Софии обменялись взглядами, выдававшими их досаду: убогая куклица в очередной раз заслужила похвалу учительницы, и это уже слишком! Её радость им как нож в сердце.
София была известна своей застенчивостью и сдержанностью. Что же заставило её так измениться?
Письма, полученные троицей, были, по их мнению, совсем не интересные. Их прислали какие-то старые зануды, которые сообщали о своих бесконечных болячках и рассуждали о набивших оскомину, давно устаревших правилах хорошего тона. Всем троим были хорошо знакомы подобные нотации – их собственные бабушки только и делали, что твердили об этом каждый божий день.
– Куклицу выбрали для переписки с этой старухой, потому что у неё нет ни дедушек, ни бабушек, – ехидно предположила Эбби.
Дебора и Кэрол, усмехнувшись, согласились, что это единственное объяснение странного поведения Софии. Она рано потеряла своих бабушек, и нет ничего удивительного, что она так разволновалась, получив письмо старухи.
Софию ничуть не задели привычные насмешки одноклассниц, и она быстро вышла из класса. За дверями школы её ожидала мама.
– Что с тобой? Ты вся в испарине! – воскликнула Бэт, дотронувшись до влажного лба дочери.
– Ничего серьёзного, мама. Идём домой, я хочу рассказать тебе о письме. Боюсь, папа будет не слишком доволен.
– Почему? Что в письме такого ужасного? И кто тебе его прислал? – спросила мама, ускоряя шаг.
София набрала воздух в лёгкие и выдохнула:
– Леди Маргарет Прима Стеланте. Она живёт в Байбери, в нескольких километрах от Лондона.
– Прима Стеланте? Интересно, из какого она дворянского рода? – Бэт внезапно остановилась.
– Не знаю, мама. Однако эта леди производит странное впечатление. Но она симпатичная. Когда ты прочтёшь письмо, поймёшь, о чём я. Но если его прочтёт папа…
София была уверена, что письмо отцу категорически не понравится и он запретит переписку.
– Твой отец уехал в Кембридж, – сказала мама, снова проведя рукой по лбу дочери. – Неожиданное совещание у директора банка. Домой вернётся через пару дней. Так что у нас есть время решить, что нам делать в этой ситуации. Однако сначала я хотела бы увидеть письмо.
Когда вечером, сидя в гостиной, Бэт прочла его, у неё не возникло никаких отрицательных эмоций.
– Ей семьдесят три года, она немного рассеянна, пьёт чай, о котором я никогда не слышала, и в целом представляется мне довольно милой старушкой. В её письме нет ничего предосудительного. Напротив, в нём всё прилично. О тебе она, скорее всего, узнала от мисс Купер. Что ты робкая – это так и есть. А то, что тебе нравятся кареты, – совершенно нормально. А кому они не нравятся? – Бэт погладила дочь по голове.
Она, конечно же, не могла знать о том, что София написала о карете в дневнике, и тем более о странном совпадении дат. Ещё более странно, что Бэт совсем не обратила внимания на важную подробность: в письме упоминались косички.
Единственное, что омрачало одобрительное мнение Бэт, так это то, что леди Маргарет проживала в Байбери, а не в Лондоне. Это вряд ли понравится Лукасу. Тем не менее ей не хотелось огорчать дочь.
– Не волнуйся! – сказала Бэт. – Байбери – прелестное местечко. Я слышала о нём много хорошего, хотя ни я, ни твой отец там никогда не были. В конце концов, речь идёт всего лишь об обмене несколькими письмами. Скоро каникулы, и переписка прекратится. В этой ситуации важнее всего одобрение мисс Купер. Ты девочка усердная и, я уверена, получишь самую высокую оценку. Или у тебя есть сомнения на сей счёт?
София успокоила мать. Она нисколько не сомневалась в оценке её усердия и знаний: по всем школьным дисциплинам у неё были самые высокие баллы в классе. Мисс Купер верила в неё. У Софии не должно возникнуть никаких проблем. И то правда, что переписка с леди Маргарет продлится не так долго: в середине июля школа закроет свои двери, чтобы распахнуть их только в сентябре.
Воспрянув духом, София поднялась в свою комнату и села за ответное письмо леди Маргарет. Лишь на секунду перо застыло над листком бумаги, а затем слова быстро побежали по нему, словно воды Темзы.
Лондон, понедельник, 5 июня 1913 года Многоуважаемая леди Маргарет Прима Стеланте! Сегодня утром я получила ваше письмо и немедленно отвечаю. Надеюсь, ваш ревматизм не доставляет вам сильной боли. Если позволите, я могу разузнать о мази или о настойке, которые облегчат боль. Мои родители знакомы с очень хорошим лондонским врачом и смогут спросить его совета, если, разумеется, вы не возражаете. Меня крайне удивило ваше внимание ко мне. Вы напомнили мне о смысле моего имени; не знаю, в какой степени я могу соответствовать ему. Обладаю ли я мудростью? Много ли я знаю? Я сказала бы, что прежде всего я робка и застенчива. Это создаёт мне проблемы в отношениях с некоторыми одноклассницами, зловредными сплетницами. Я не умею правильно реагировать на их гадкие поступки и стыжусь этого. Что касается моих оценок по предметам, которые преподаются в нашей школе, на них я пожаловаться не могу. Больше того, надеюсь повышать их и приносить удовлетворение своей семье, которая жертвует многим, чтобы обеспечить мне хорошее образование. Теперь о карете. Подтверждаю, что обожаю кататься в ней. Правда, это случилось всего однажды, на похоронах родственника моей матери. Мне хотелось бы прокатиться ещё, но не в связи с такими печальными событиями. Для меня большая честь и удовольствие получать ваши письма. Хотелось бы узнать побольше о том, как живётся в Байбери. Кстати, какой вкус у чая бельмилло? С глубоким уважением посылаю вам свои наилучшие пожелания. Мисс София Харви Саттерленд-стрит, 16С, Лондон
Лондон, понедельник,
5 июня 1913 года
Многоуважаемая леди Маргарет Прима Стеланте!
Сегодня утром я получила ваше письмо и немедленно отвечаю. Надеюсь, ваш ревматизм не доставляет вам сильной боли. Если позволите, я могу разузнать о мази или о настойке, которые облегчат боль. Мои родители знакомы с очень хорошим лондонским врачом и смогут спросить его совета, если, разумеется, вы не возражаете.
Меня крайне удивило ваше внимание ко мне. Вы напомнили мне о смысле моего имени; не знаю, в какой степени я могу соответствовать ему. Обладаю ли я мудростью? Много ли я знаю? Я сказала бы, что прежде всего я робка и застенчива. Это создаёт мне проблемы в отношениях с некоторыми одноклассницами, зловредными сплетницами. Я не умею правильно реагировать на их гадкие поступки и стыжусь этого.