Светлый фон

— Видел… — проговорил крысоид, стараясь унять невольную дрожь в голосе. — Но я никак не мог предположить, что мисс Фоллиана — кошка!

— А почему нет? — пожал плечами хранитель мудрости. — Кошечка, лиса, зайка, орлица, львица, лань, какая разница? Имхотеп и не такое проделывал, не так ли?

При этом он прожёг профессора испытующим взглядом, но тот и усом не повёл.

— Верно, верно, — согласился крыс. — Я только недавно услышал о трансформации драконов в людей и птиц, но это был сложный, небезопасный и достаточно длительный процесс. Вы же можете обернуться мгновенно, верно?

— Совершенно верно. Это не так сложно, как кажется. Надо только… Эй! А где это наша добыча?!

Профессор Прыск обернулся. Кресло, где полулежал немощный, почти умирающий мышелицый старичок, пустовало. Они отвлеклись лишь на полминуты и вот…

Библиотекарь принялся сдирать с себя одежду, на глазах обрастая белой шерстью, но тут же остановился и махнул лапой. Одно дело выследить мышь и пуститься в погоню по горячему следу, и совсем другое искать её, не зная направления, в лабиринте книгохранилища, где потаённых мест больше чем в Колдовском замке.

Компаньоны посмотрели друг на друга и мудро воздержались от комментариев. Прокол был налицо — теперь Дульери знает об их планах, проблемах и некоторых козырях. Они, правда, тоже кое-что узнали о его интересах и намерениях, но это было так очевидно, что практически не давало им ничего нового. Теперь, чтобы опередить противника, надо было действовать быстро, используя при этом своё главное оружие — интеллект. Это означало, что за работу они должны взяться немедленно.

Глава 29 «Куда ты идёшь, девочка?»

Глава 29

«Куда ты идёшь, девочка?»

Злося: Ой! Кто вы, сударь? Вы меня напугали.

Злося:

Злорд (в парике и накладной бороде): Не бойся, дитя моё! Я не сделаю тебе зла. Только добро! (Хе-хе!) Много добра!

Злорд в парике и накладной бороде

Злося: Легко вам говорить — «Не бойся!», вон вы, какой страшный!

Злося:

Злорд: Это я только снаружи страшный, а внутри я добрый!

Злорд: