Глава 2 Дагор
Глава 2
Дагор
Алазар остановил коня перед огромными воротами из массивной дубовой доски. В два человеческих роста, исписанное искусной резьбой в стиле ранней империи, это произведение искусства больше бы подходило царской усыпальнице, чем дому провинциально толстосума. Два воина спрыгнули с коней и, отворив калитку, вошли во двор. Тяжелые створки начали медленно расходиться. Алазар ткнул пятками своего жеребца. Понятливое животное зашагало во двор. Навстречу хозяину выбежал человек в сером хитоне раба.
— Все исполнено, как вы приказали. Дом выкуплен полностью. Купчую оформили только вчера. — Человек торопливо перебирал маленькими ножками, еле успевая за лошадью Кадеша.
— Были проблемы?
— Нет, нет, все прошло гладко.
— Хорошо, Дорио. — Алазар спрыгнул с коня.
— Скажи Ровали, что с этих. — Он указал пальцем на старуху и стоящую рядом девушку. — Глаз не спускать. Бабенки прыткие. Особенно старуха.
Конвой весело заржал. Раина предпочла оставить подобный юмор без внимания, что до Тайи, так девушка даже не расслышала. Она с искренним восхищением рассматривала тончайшую резьбу, украшающую колонны.
Аллея из кустов роз вела дальше к дому, налево пошла мощеная дорожка к конюшне и хозяйственным пристройкам. Большой сад, раскинувшийся по всему участку, выглядел запущенным. Длительное отсутствие хозяина бросалось в глаза.
Кадеш бросил поводья рабу.
— Гости?
— Мельсана и Дагор приехали днем. Я принял. Отвел им комнаты наверху.
— Приведешь их утром. Сегодня уже поздно. — Кадеш посмотрел на красный диск заходящего солнца и пошел к дому.
Алазар вышел из бассейна, утреннее солнце заставило его зажмуриться. Дорио подставил ему халат из дорогого имперского сукна.
— Мелисана и Дагор просят разрешения присутствовать при вашем завтраке. — Слуга говорил и поправлял халат одновременно.
— Пусть заходят. — Кадеш опустился в плетеное кресло. — Еще вот что, Дорио. Приведи девчонку ту, что я привез вчера.
— Будет исполнено, мой господин. — Дорио склонился в поклоне, и по знаку руки удалился.