– Мистер Шарп, сэр, – сказал Инс, – у нас очень мало времени.
– Лучше бы вы мне сообщили что-нибудь, чего я не знаю, – огрызнулся Шарп, быстро проходя по длинному коридору, ведущему ко входу в здание аэропорта.
Пик поспешал за Шарпом, а Инс, который был значительно ниже ростом, чем Шарп, старался не отставать.
– Сэр, у подъезда ждет машина, стоит незаметно среди такси, как вы приказывали.
– Хорошо. А если они не возьмут такси?
– Один пункт проката машин еще открыт. Если они обратятся туда, я вам сразу же доложу.
– Хорошо.
Они подошли к движущейся дорожке и встали на резиновую ленту. Ни один самолет не приземлялся за последнее время и не собирался взлетать, так что в коридоре было пусто. Из громкоговорителя, установленного там, доносились записанные на пленку голоса вегасских знаменитостей – Джоан Риверз, Пол Анка, Родни Дэнгерфилд, Том Дризен, Билл Косби и другие вяло шутили, но в основном надоедали советами, как вести себя на движущейся дорожке: держитесь за поручень, стойте справа, проходите слева, не споткнитесь при сходе с движущейся ленты.
Раздраженный медленным движением ленты, Шарп зашагал между поручнями и оглянулся слегка вниз и назад на Инса:
– Какие у вас отношения с местной полицией?
– Сотрудничаем, сэр.
– И все?
– Возможно, несколько больше, – пояснил Инс. – Там хорошие ребята. В этом городе у них чертовски много работы, если учесть всех этих приезжих и мошенников, и они с ней справляются. Нужно отдать им должное: Они парни крутые и, поскольку знают, как трудно поддерживать порядок, здорово уважают полицейских всех мастей.
– Вроде нас?
– Вроде нас.
– Если будет перестрелка, и если о ней кто-нибудь доложит, и если полицейские Лас-Вегаса прибудут раньше, чем мы успеем все прибрать, можно рассчитывать, что они подтвердят такой отчет, какой нам нужно?
Инс удивленно моргнул.
– Ну… возможно.
– Ясно, – холодно заметил Шарп.
Они дошли до конца ленты. Выходя из здания аэропорта, Шарп снова повернулся к Инсу: