— Надеюсь, он у нее на месте, — вмешался Куинс. — Я же хотел самолично его отрезать.
Джеллико заржал.
Обращаясь к Сюзанне, Харш процедил сквозь зубы:
— Хочешь объясню, что сейчас происходит?
Сюзанна молчала.
— Хочешь знать, что происходит вокруг тебя, еще раз спрашиваю?
Сюзанна молча продолжала смотреть прямо в глаза Харшу.
— О, я вижу, ты — крепкий орешек, — продолжал он издеваться. — Сильная женщина. Обожаю сильных женщин.
Трое других негодяев захохотали.
— Ты наверняка хочешь понять, что происходит. Ты просто до смерти хочешь это понять.
— До смерти, — эхом отозвался Джеллико, корчась от смеха.
Остальные тоже дружно хохотали, они явно видели за этим выражением какой-то скрытый смысл.
— Авария, в которую ты попала, — заявил Харш, — произошла на самом деле в двух милях к югу от поворота на «Вьютоп Инн».
Сюзанна решила никак не реагировать на все их слова.
— Протаранив ограждение, твой автомобиль перевернулся, — медленно говорил Харш. — После этого он врезался в дерево. Все было так, тебе говорили правду. Но то, что произошло потом, не имеет ничего общего с теми россказнями, которые тебе плели.
— Здорово мы тебя разыграли, детка? — не удержался Джеллико. — Не было никакой трехнедельной комы, — монотонно бубнил Харш. — Не было никакой больницы. Все это был обман, спектакль, кстати, весьма умело разыгранный. Нам ведь так хотелось повеселиться.
Сюзанна продолжала хранить молчание, не отводя взгляда от холодных глаз Харша.
— Не надейся, тебе не удалось понежиться в коме, — прошипел Харш. — Ты умерла во время аварии.
«Дерьмо, — мысленно выругалась она. — Что это они еще задумали?»
— Ты умерла мгновенно, — подал голос Паркер.