По посоху бегали голубые искорки, он жег руку Нью. Не успел Нью прийти в себя и нанести новый удар, как Жадный Желудок прыгнул в густую листву. Нью слышал, как он ломится через чащу, а затем все стихло.
Когда Майра подошла к сыну, Нью склонился над Королем Горы. Вся спина старика была разодрана, а кое-где мясо было содрано до костей. Сзади на шее остались глубокие отметины от клыков; сильно кровоточили.
– Боже милостивый! – вскрикнула Майра, увидев раны старика.
Король горы застонал. Майра не могла поверить, что тот, кого так сильно порвал зверь еще жив.
– Мама, – настойчиво сказал Нью, – мы должны ему помочь! Он умрет, если мы ему не поможем!
– Мы ничего не сможем сделать. С ним все кончено. Послушай, он едва дышит! – Она огляделась, боясь, что пантера вернется, и стала пятиться от старика.
– В Фокстоне есть клиника, – сказал Нью. – Доктора могли бы для него что-нибудь сделать!
Она покачала головой.
– Он умирает. Невозможно жить с такими ранами.
Нью выпрямился в полный рост.
– Помоги мне положить его в кузов грузовика.
– Нет! Я не притронусь к нему!
– Мама, – твердо сказал он. Он хотел, чтобы она перестала пятиться, готовая вот-вот сорваться и побежать. –
Майра подчинилась. Она стояла неподвижно, полуоткрыв рот, с блуждающим взглядом. Она походила на статую, и лишь темные волосы развевались на ветру.
– Помоги мне положить его в кузов грузовика. – Нью опустил борт машины. – Бери его за руки, а я возьму ноги.
Она все еще колебалась.