Эд как ни старался вырядиться как можно более нарядно и шикарно, потому что, все-таки, они ехали в казино, но так и не смог этого добиться. Его неплохой костюм казался в сравнении с одеждой Дэйла старым и поношенным. А дорогая рубашка и аляповатый галстук выглядели слишком цветастыми и безвкусными в сравнении с маленькой черной атласной бабочкой, красовавшейся на шее Дэйла.
— Ох ты!
— Ну и ну, — присвистнул шериф и толкнул в бок Эда.
— Да!
Но потом тут же перевел взгляд с Купера на Эда и недовольно поморщился. Шериф тоже сообразил, что внешний вид его приятелей не совсем стыкуется с видом специального агента ФБР.
Купер весело улыбнулся приятелям:
— Ну что, ребята, вы готовы? — бросил он и пожал протянутые руки.
— Ты что, вот в таком вот виде и пойдешь? — изумился Эд, разглядывая атласные отвороты смокинга.
— Да, а что?
— Да ты просто настоящий щеголь.
— Все женщины — его.
— Тяжело сказать, Гарри.
— Да это видно невооруженным глазом.
Эд не скрывал своего удивления и восхищения Купером. Он даже отставил на стойку чашку с кофе, которую все время держал в руке и еще раз осмотрел специального агента с головы до ног.
Но ни одна деталь в костюме Купера не выбивалась. Все было на месте. Казалось, что специальный агент Купер всю жизнь только и расхаживает в смокингах, при бабочке, посещая всевозможные казино и игорные дома.
— Где ты взял смокинг?
— Мне прислали его по почте.
— Откуда?
— Из ФБР.
— Там что, их шьют? — пошутил шериф.