Брат Бена Хорна, худощавый Джерри, в спортивной кепочке с большим козырьком и в длиннополом плаще, сновал между гостями, подливая в их бокалы пиво.
— Это просто великолепно! — стонал Джерри. — Я обязательно выучу слова вашей норвежской песни. Она мне так нравится!
Довольные бизнесмены хохотали, кивали головами, поднимали вверх большие пальцы. И непонятно к чему относился этот жест: то ли к пиву, то ли к словам Бена Хорна, то ли к округлым формам девушек.
Наконец, длинная песня кончилась.
Бенжамин радостно захлопал в ладоши:
— Просто чудесно! Я в восхищении. А теперь, Джерри, не будешь ли ты так любезен, провести гостей в столовую?
Бен никогда так любезно не разговаривал с Джерри. Никогда он не говорил ему ни «спасибо» ни «пожалуйста». А теперь был сама любезность.
Джерри понимающе закивал головой, распахнул двери столовой и подтолкнул туда одну из девушек.
— Ну, пошла же, скорее! Слышала, что говорит мистер Хорн, — зло зашипел он. Давай! Проваливай отсюда! И смотри, чтобы гости были тобой довольны.
Выпроводив гостей в столовую, Джерри вернулся к мистеру Хорну с большим ананасом в руках.
— Послушай, Бен, видел бы ты их лица, когда они осматривали земельный участок.
— А что такое, Джерри?
— Да ты даже не представляешь себе, как они смотрели на деревья.
— Что такого особенного в наших деревьях?
— Да эти идиоты, норвежцы, они прямо молятся на деревья, как будто это идолы какие-нибудь, — говорил Джерри, поглаживая ананас.
— А какие деревья им понравились? Ели Добсона? — спросил мистер Хорн.
— А черт их знает, елки, да и все. Я в этом ни черта не понимаю, — сказал Джерри.
— Ладно, Джерри, все это, конечно, очень хорошо, но мне нужно совсем другое, ты же знаешь.
— Ну еще мне нужно немного времени, — начал клянчить Джерри.
— Нет, Джерри, нам нельзя откладывать. Скажи мне прямо, они готовы подписать контракт?