— М-67. Заказал, чтоб прислали десяток после встречи с аллигатором.
— Прислали? Никогда не видел... — Тут его осенило. — С игрушками, да?
— Правильно, — коротко бросил Джек. — А еще...
— Эй! — крикнул из ванной Карл. — Тут в стене автомат!
— Что?
Автомат? В стене? Том направился в ванную, но Джек поспел первым. Карл снял со стены аптечку, обнажив неотделанную обшивку стены с торчавшим внизу на пару дюймов краем пустой железной трубки. Вороненая трубка смахивала на водопроводную, пока Том, приглядевшись, не распознал знакомое оружие.
Джек вытащил автомат, отдал Карлу. На черной полимерной поверхности слабо отразился свет лампочки на потолке.
— Стрелять умеешь?
— Шутишь? — рассмеялся садовник. — Пока не получил тут работу, жил рыбалкой, охотой, а то помер бы с голоду. — Он взял оружие, взвесил в руке. — Только такого никогда раньше не видел.
Том тоже.
— "Бенелли".
— Красивый, — признал Карл. — Люблю каучуковые рукоятки.
— Справишься?
— Конечно. Я же говорю...
— Я имею в виду, — Джек взглянул на его правый рукав, — если надо перезарядить или еще что-нибудь?
— Вполне справлюсь.
— Замечательно. Прости, папа, — он протиснулся мимо отца в комнату, — через минуту вернусь.
Не сказав больше ни слова, Джек выскочил в бурю, вернулся через две минуты мокрый, с каким-то продолговатым предметом, завернутым в покрывало, которое Том в последний раз видел в ящике для белья. Развернул, вынул другой автомат.
— Этот мне, — сказал он.
Оружие с рифленой рукояткой. Полимерный приклад цвета стандартного зелено-черного камуфляжа.