Светлый фон

Стивенсон слышал тяжелое дыхание толстяка. Теперь он заметил, что одеяло и соломенный матрас хозяина пропитаны засохшей кровью.

Стивенсон приблизился к нему. Пул медленно перевернулся. Его глаза были стеклянными, а лицо в красных пятнах.

Стивенсон придвинулся еще ближе и увидел, что руки мужчины прижимают к груди что-то мокрое и темное.

Стивенсон занес над головой бутылку.

Пул тупо посмотрел на него, не делая никаких попыток защититься или хотя бы встать. Он просто лежал там, в своей пропитанной кровью пижаме.

— Зачем? — спросил Стивенсон.

Пул не ответил, не шелохнулся, даже не мигнул.

— Зачем? — требовал ответа Стивенсон, запинаясь. — Зачем вы это сделали?

— Съел заживо, — прошептал Пул. — Съел заживо. Стивенсону стоило значительных усилий оставаться на ногах и не терять сознания.

— … заживо, — прохрипел Пул.

Стивенсон опустил свое оружие. Он посмотрел Пулу в глаза и увидел лишь отражение утреннего солнца.

— Почему не меня? — спросил Стивенсон.

Пул тяжело сглотнул, и его взгляд скользнул вниз. Стивенсон глазами последовал за ним.

Мужчина раскрыл руки, чтобы показать Стивенсону, что в них. А там было нечто совершенно крошечное. Нельзя было ошибиться в том, что это было.

Он запихнул это в свой жирный рот.

Стивенсон закричал и поднял бутылку высоко над головой.

 

На коже Фанни при свете лампы сверкал пот, выступивший от их усилий. След спермы, засохшей на ее бедре, напоминал улитку, раковина которой закрывала мягкую кожу. Ее голова лежала на его плече, а он гладил ее длинные волосы. Она нежно держала в руке его изнуренный орган; его рука обхватила ее грудь.

— Он, наверное, очень долго был один, — сказала Фанни.

, — Дилижансы проезжали мимо, иногда останавливались. Возница Грей знал это место, знал его. Пул не был отшельником.