Светлый фон

Глава 18

Глава 18

На Пауна-эва приходит ночь, буря приходит с ней.

Вырваны с корнем стволы дерев, брошены средь камней.

Листья лехуа под ветром шумят, падают наземь цветы

Бог Пауна-эва грозно рычит среди потоков воды.

О Пауна-эва! Я шлю тебе зло!

К битве готовься, время пришло.

Гибель нахлынет, точно волна,

Будет жестокой наша война!

18 июня 1866 г., безымянная деревня на берегу Коны Возникшее из тумана существо избрало своей жертвой преподобного Хеймарка и набросилось на него столь стремительно, что даже мистер Клеменс не успел сдвинуться с места, – к тому же я видела, что его продолжают удерживать невидимые руки. Существо, бывшее прежде юношей Халеману, обволокло несчастного священнослужителя, словно пожирая его. Преподобный пытался кричать, но крик раздавался откуда-то издалека, как сквозь вату. Я не могла встать, прикованная к месту той же силой, что держала двух моих спутников. Из тумана донесся леденящий душу звук – надеюсь никогда больше не слышать ничего подобного. Похоже было, что огромный, невыразимо безобразный зверь грызет рядом с нами свою добычу. Наконец преподобный Хеймарк затих, и туманное создание – Пауна-эва? – начало сгущаться в темную фигуру. Чавкающие звуки сменились бульканьем, как будто зверь, торопясь, лакал воду. Потом все смолкло. Старик, сидевший напротив преподобного, запел что-то по-гавайски. Туманный зверь отстранился от тела нашего бедного спутника и переместился в угол. Силуэт его, все еще расплывчатый, напоминал теперь не человека, а гигантскую рептилию. Старики продолжали произносить заклинания, в которых все время повторялось имя Пауна-эвы. Рептилия раскачивалась в такт пению, переводя с мистера Клеменса на меня свои желтые глаза, в которых мне чудилась насмешка. Я посмотрела на корреспондента, но он был целиком поглощен созерцанием твари. Рот его был приоткрыт, глаза выпучены. Преподобный Хеймарк лежал без движения, и я поняла, что произошло самое худшее. Наконец старики прекратили пение и по одному стали выходить из хижины, пока в ней не остались только старая женщина в углу, мы с мистером Клеменсом, бесчувственное тело нашего спутника и чудовище, именуемое Пауна-эвой. – Ваши души принадлежат мне, хаоле, – заговорило оно по-английски. – Я вернусь за ними. С этими словами ящерообразная тварь начала зарываться в мягкий пол хижины и в мгновение ока исчезла с глаз. Освободившись от невидимых пут, я чуть не упала, но тут же выпрямилась и устремилась к преподобному. Мистер Клеменс уже был около него. Пока я пыталась нащупать пульс, он изучал дыру, оставленную в земле удивительной тварью. – Интересно, – проговорил он сквозь зубы. – Очень интересно. Я в шоке смотрела на него. – Он умер, – сказала я. – Пульса нет. Еще больше, чем отсутствие пульса, меня шокировала температура тела нашего спутника: его кожа была холодна как лед. Широко раскрытые глаза застыли, как голубые льдинки. Подошедший мистер Клеменс подтвердил мой диагноз. – Мертв как камень, – пробормотал он. – Он не мертв, – сказала вдруг сидящая в углу старуха. Она говорила по-английски медленно, но почти без акцента. Мы оба уставились на нее. Признаться, мы просто забыли о ее присутствии – настолько тихо она вела себя во время предыдущих ужасных событий. Потом мистер Клеменс пригладил усы и сказал: – Вынужден не согласиться с вами, леди. Наш друг холодный, как лягушка в замерзшем пруду. – Он не жив, – возразила старуха, – но он и не мертв. Мы с мистером Клеменсом поглядели друг на друга. – Кто вы? – спросила я у женщины. Она молчала. Старики снаружи снова принялись петь заклинания. – Зачем ваши друзья убили нашего друга? – спросила я. – Зачем они вызвали этого демона? – Эти каува кахуна, эти безумные чародеи – не друзья мне. Они так ничтожны, что не видят меня. Только вы можете меня видеть. Мы снова переглянулись. Слова женщины были абсурдны, но абсурдно было все, что случилось с нами за эти бесконечные день и ночь. – Они и нас хотят убить? – спросил мистер Клеменс. – Они сейчас молятся о вашей смерти, слышите? Но их молитвы бесплодны. Мистер Клеменс поглядел на бесчувственное тело священнослужителя: – Ну, демона они смогли вызвать. Старуха нахмурилась: – Вызвать демона – детская забава. Они как дети. Пауна-эва мог забрать душу только одного из вас, и они выбрали его, потому что он ваш кахуна. – Она плюнула на пол. – Эти болваны решили, что он самый сильный из вас. Я посмотрела на отверстие, в котором скрылась тварь: – А он… оно… вернется? – Нет, – ответила старуха. – Он боится. – Чего? – спросил мистер Клеменс. – Меня, – просто сказала старуха и поднялась. Не встала, а именно поднялась, оставшись сидеть, и повисла в трех футах над земляным полом. По выражению лица мистера Клеменса я узнала, как сама выгляжу в этот момент. – Послушайте меня, – сказала старуха. – Вы должны уйти отсюда. Оставьте здесь тело вашего друга… – Мы не можем… – начал мистер Клеменс. – ТИШЕ! – Казалось, голосу женщины вторил грохот вулкана. Мистер Клеменс замолчал, но старики снаружи все так же продолжали распевать заклинания. – Оставьте здесь тело вашего друга. С ним ничего не случится… хуже того, что уже случилось. Я сама буду следить за ним. Вы же должны спасти его душу. – Его душа… – начал мистер Клеменс и тут же осекся. – Чтобы сделать это, – продолжала женщина, – вы должны добраться до входа в Царство мертвых, который эти каува… эти безумцы открыли, не ведая, что творят. Теперь они не знают, как его закрыть. Пытаясь изгнать белых кахуна, они разбудили страшное зло. Вы подойдете к отверстию и спуститесь в него. – Голос женщины стал ритмичным, возвышаясь и затихая в такт заклинаниям за стенами хижины. – У входа вы должны сбросить с себя нелепые одежды хаоле… Я поглядела на свои юбку, блузку, перчатки. Что такого нелепого в этих одеждах? Я купила их в лучшем денверском магазине. – Когда вы сбросите эти тряпки, намажьтесь маслом из гнилых орехов кукуи. Тогда духи не учуют вас. Мистер Клеменс поднял брови, но благоразумно удержался от комментариев. – Потом вы спуститесь в Царство мертвых по веревке из лиан иее. Только вы не должны показывать духам и демонам, что вы живые, не такие, как они. – Она предостерегающе подняла палец. – Если это случится, они заберут ваши души и даже я не смогу вам помочь. Я закрыла глаза в тайной надежде, что все это окажется сном и я сейчас проснусь в Хило… или в «Доме у вулкана»… или где-нибудь еще. Но пение за стеной и голос старухи не умолкали. Я открыла глаза – наша таинственная собеседница по-прежнему парила в трех футах над землей. – Вы должны отыскать не только дух вашего друга, но и все души хаоле, похищенные с тех пор, как эти безумцы открыли вход две недели назад. Заберите их с собой. Если вход будет закрыт, ни одна душа хаоле не должна остаться в царстве Милу. Мы оба подняли головы, глядя в темные неподвижные глаза женщины. Только сейчас мы заметили, что и губы ее не двигаются, когда она произносит слова. – А если эти люди снаружи захотят нас остановить? – спросил мистер Клеменс. – Пристрелите их, – последовал ответ. Мистер Клеменс послушно кивнул. – И еще одно, – сказал он. – Как мы найдем это… этот вход? И где достать гнилые орехи кукуи и лианы иее? – ИДИТЕ! – повелела старуха, указывая на дверь. В ее голосе слышалась досада матери, которой надоели непослушные и непонятливые дети. Мы пошли, оглядываясь на неподвижное тело преподобного Хеймарка. Старуха вернулась на свое место в углу хижины. Старики снаружи уставились на нас, словно удивляясь, что мы еще живы. Когда мистер Клеменс начал отвязывать лошадей, они прекратили пение и двинулись в нашем направлении. Тут корреспондент достал револьвер и прицелился в обнаженную грудь идущего впереди. Услышав щелчок затвора, старик вскинул руки и поспешно отскочил. – Волшебство хаоле тоже иногда срабатывает, – заметил с улыбкой мистер Клеменс, садясь на свою лошадь. Мы поспешили покинуть предательскую деревню и поехали назад, петляя среди лавовых полей. Позади нас на востоке разгорался мутный от дыма рассвет. – Что будем делать? – спросила я, когда мы отъехали от деревни на безопасное расстояние. Мистер Клеменс сунул пистолет в карман. – Единственное разумное решение – ехать в Кону за помощью. Я оглянулась на черные скалы, за которыми скрылась деревня. – Но преподобный Хеймарк… – Вы и правда думаете, что нам удастся вернуть его к жизни? – Голос корреспондента был острым, как скалы, по которым стучали копыта наших коней. – Таких чудес я давно не видел. Я молчала. В горле у меня першило, и в этот момент я готова была расплакаться. – А-а, ладно, – махнул он рукой. – Незачем изображать благоразумие, когда кругом сплошное безумство. Поехали в Царство мертвых. – Но как мы его найдем? – спросила я, вытирая глаза. Мистер Клеменс, натянув вожжи, остановил лошадь. Я посмотрела вперед и увидела, что в десяти футах от нас висит над землей голубоватый сгусток света, похожий на болотный огонек. Казалось, он терпеливо ждал нас, как верный пес. Мистер Клеменс, чертыхнувшись, погнал коня в объезд, и огонек тут же весело отскочил, как играющий щенок. Оглянувшись на быстро светлеющее небо и прошептав что-то вроде молитвы, я пустила Лео вслед за ним.