– Волшебство хаоле тоже иногда срабатывает, – заметил с улыбкой мистер Клеменс, садясь на свою лошадь.
– Волшебство хаоле тоже иногда срабатывает, – заметил с улыбкой мистер Клеменс, садясь на свою лошадь.
Мы поспешили покинуть предательскую деревню и поехали назад, петляя среди лавовых полей. Позади нас на востоке разгорался мутный от дыма рассвет.
Мы поспешили покинуть предательскую деревню и поехали назад, петляя среди лавовых полей. Позади нас на востоке разгорался мутный от дыма рассвет.
– Что будем делать? – спросила я, когда мы отъехали от деревни на безопасное расстояние.
– Что будем делать? – спросила я, когда мы отъехали от деревни на безопасное расстояние.
Мистер Клеменс сунул пистолет в карман.
Мистер Клеменс сунул пистолет в карман.
– Единственное разумное решение – ехать в Кону за помощью.
– Единственное разумное решение – ехать в Кону за помощью.
Я оглянулась на черные скалы, за которыми скрылась деревня.
Я оглянулась на черные скалы, за которыми скрылась деревня.
– Но преподобный Хеймарк…
– Но преподобный Хеймарк…
– Вы и правда думаете, что нам удастся вернуть его к жизни? – Голос корреспондента был острым, как скалы, по которым стучали копыта наших коней. – Таких чудес я давно не видел.
Вы и правда думаете, что нам удастся вернуть его к жизни? – Голос корреспондента был острым, как скалы, по которым стучали копыта наших коней. – Таких чудес я давно не видел.
Я молчала. В горле у меня першило, и в этот момент я готова была расплакаться.
Я молчала. В горле у меня першило, и в этот момент я готова была расплакаться.
– А-а, ладно, – махнул он рукой. – Незачем изображать благоразумие, когда кругом сплошное безумство. Поехали в Царство мертвых.
– А-а, ладно, – махнул он рукой. – Незачем изображать благоразумие, когда кругом сплошное безумство. Поехали в Царство мертвых.