Светлый фон

Он вызвал Сантини и уже собирался спросить, не это ли квартира Поршерфильдов, но Сантини, видимо, кого-то ждали и оказались менее настороженными, чем их соседи. Они открыли дверь, ничего не спрашивая.

Ребекка быстро протолкнула детей внутрь, Джек последовал за ними, закрыв за собой дверь.

Он, конечно, мог воспользоваться полицейским удостоверением, чтобы попасть в холл, но это заняло бы время. Из-за роста преступности многие люди стали более подозрительными, чем раньше. Если бы Джек сказал миссис Эванс, что он полицейский, она могла бы не поверить ему на слово, спустилась бы вниз, чтобы проверить его удостоверение через стеклянную дверь первого этажа. А один из гоблинов тем временем мог бы добраться до кирпичных домов и увидеть их.

Кроме того, Джеку не хотелось впутывать в это дело посторонних людей, и Ребекка, похоже, разделяла его настрой. Она шепотом попросила детей не шуметь, выбрала самое темное место под лестницей, справа от главного входа, и повела их туда.

Джек тоже втиснулся в этот уголок. Теперь их нельзя было увидеть ни с улицы, ни сверху, даже если бы кто-то на лестнице перегнулся через перила.

Через минуту где-то на верхних этажах открыли дверь. Раздались звуки шагов. Затем кто-то, видимо, мистер Сантини, спросил:

— Алекс, это ты?

Укрывшиеся под лестницей Джек, Ребекка и дети замерли, стараясь не дышать.

Мистер Сантини ждал.

На улице завывал ветер.

Мистер Сантини спустился на несколько ступенек.

— Есть тут кто-нибудь?

Джек мысленно приказал ему: "Уходи. Ты просто не представляешь, во что ввязываешься. Уходи".

Мужчина, телепатически уловив предостережение Джека, поднялся в квартиру, закрыв за собой дверь.

Джек облегченно вздохнул.

Пенни дрожащим голосом прошептала:

— А как мы узнаем, что опасность миновала и можно выходить?

Джек тихо ответил:

— Мы просто немного подождем, а затем... я выскользну наружу и посмотрю.

Дэйви трясся так, будто в доме было холоднее, чем на улице. Он вытер мокрый нос рукавом куртки и сказал: