Феба оглянулась в поисках того, кто это сделал.
— Я здесь, — произнес приятный голос, и впереди, в не скольких шагах перед собой, она увидела человека в меховом пальто и шапке, похожей на колпак из выворотной кожи. В руках он держал ружье. Из ствола шел дымок. — Вы не из свиты Зури, — заключил он, рассмотрев Фебу.
— Нет, — ответила та.
Человек откинул свой колпак назад. Судя по лицу, он принадлежал к тому же племени, что и плотник: приплюснутая голова, маленькие глазки, толстая нижняя губа. Но в отличие от плотника он был весь разукрашен. Его щеки от под бородка до висков были проколоты полусотней крохотных колечек, составлявших сложный узор; глаза были подведены алой и желтой краской; заплетенные в косички волосы смягчали его хмурый взгляд.
— И откуда же вы? — спросил он.
— С той стороны, — честно ответила Феба, совершенно забыв о том, что не стоит так откровенно разговаривать.
— Хотите сказать, вы из Косма?
— Нуда.
Человек покачал головой, и колечки его звякнули.
— Вот как. — Он вздохнул. — Надеюсь, это правда.
— Думаете, я оделась бы так легко в такую погоду, если бы была местной?
— Нет. Не думаю, — отозвался человек. — Меня зовут Хоппо Муснакаф. А вас?
— Феба Кобб.
Муснакаф расстегнул свою куртку, снял ее.
— Рад с вами познакомиться, Феба Кобб, — сказал он. — Наденьте-ка вот это. — Он протянул ей куртку. — И позволь те мне препроводить вас в Ливерпуль.
— В Ливерпуль?
Название города после такого путешествия прозвучало для нее дико.
— Это прекрасный город, — проговорил Муснакаф, торжественным жестом указывая на огни. — Вы увидите.
Феба надела куртку. Одежда была теплой и пахла каким-то сладковатым апельсиновым одеколоном. Феба сунула руки в глубокие карманы, по краям отделанные мехом.
— Сейчас согреетесь, — заверил ее Муснакаф. — По пути обработаем ваши раны. Я хочу, чтобы вы предстали перед госпожой в приличном виде.