«Скрёб-поскрёб» («Двигающийся палец») — мои любимый тип рассказа, где события происходят просто потому, что они происходят. В романах и кинофильмах (за исключением тех, где главные роли играют такие артисты, как Сильвестр Сталлоне и Арнольд Шварценеггер) вам приходится объяснять, почему происходят события на экране. Позвольте мне тоже сказать вам что-то, друзья и соседи. Я терпеть не могу объяснения, почему что-то произошло, и мои усилия в этом направлении (такие, как фальсифицированный ЛСД и возникающие в результате изменения в ДНК, из-за которых у Чарли Макги появляется талант к пирокипезу в романе «Воспламеняющая взглядом») не слишком удачны. Однако в действительной жизни очень редко встречается то, что кинопродюсеры называют в этом году «сквозной мотивацией», — вы заметили это? Не знаю, как обстоит дело у вас, но никто не выдал мне брошюру с наставлениями. Я работаю как привык, стараясь сделать все, что от меня зависит, зная, что мне никогда не удастся выбраться из всего этого живым, но все-таки стараюсь не слишком испортить дело.
«Скрёб-поскрёб» («Двигающийся палец»)В рассказах автору иногда все еще разрешается сказать: «Это случилось. Не спрашивайте меня почему». Рассказ о бедном Говарде Милта и есть именно такой рассказ. Мне кажется, что его усилия справиться с пальцем, высовывающимся из сточного отверстия раковины умывальника во время телевикторины, создают идеальную метафору, показывающую, каким образом мы справляемся с неприятными сюрпризами, которые ставит перед всеми нами жизнь: опухоли, несчастные случаи, иногда происходящие кошмарные совпадения. У короткого рассказа есть уникальная возможность ответить на вопрос: «Почему плохие события происходят с хорошими людьми?» Ответить следующим образом: «Надоело — не спрашивайте». В рассказе, где происходят фантастические события, этот мрачный ответ, по-видимому, удовлетворяет нас. В конце концов, это может быть главным моральным достоинством жанра: в лучшем случае он может открыть окно (или ширму в исповедальне) на реальные аспекты наших смертных жизней. Это не вечное движение… но все-таки не так уж плохо, верно?
«Рок-н-ролльные небеса» («Знаете, они классно играют») — в этой книге по крайней мере два рассказа посвящены городам, которые главные героини называют «странными маленькими городами». «Знаете, они классно играют» относится к их числу, как и «Сезон дождя». Найдутся читатели, которые сочтут, что я «посещаю» «странные маленькие городки» слишком часто. Они обратят внимание на сходство между этими двумя рассказами и моим более ранним рассказом «Дети кукурузы». Сходство действительно есть, но разве это значит, что «Знаете, они классно играют» и «Сезон дождей» представляют собой перепев собственных произведений? Это деликатный вопрос, причем такой, на который каждый читатель должен ответить сам, но мои ответ отрицательный.