— Вы презирали бы меня, маска, если бы я выдал доверенную мне тайну.
— Однако вам не обмануть меня, подражая дипломатическим уловкам вашего друга. Вся ваша дипломатия не что иное, как обман и подлость. Вы думаете, что я не узнала того господина в черном домино с белым крестиком на плече? Маркизу д’Армонвилю не поможет никакая маскировка, так он известен. Видите, сколь бесполезны оказались все ваши хитрости?
— На ваши слова я не вправе отвечать ни да, ни нет.
— И ни к чему. Однако вы пытались оскорбить женщину!
— Я не способен на это.
— Вы притворились, будто знакомы со мной, но ведь это не так, и мы оба прекрасно об этом знаем. Из прихоти или от скуки вам захотелось развеяться беседой не с дамой, а с маской. Вы восхищались и делали вид, что принимаете меня за другую. Осталась ли еще истина на земле!
— Вы составили обо мне ошибочное мнение, мадемуазель, — сказал я, отбрасывая маскарадный тон.
— А вы обо мне; вы нашли, что я не так глупа, как вы полагали. Мне очень хорошо известно, кого вы намеревались развлекать комплиментами и сентиментальными декламациями.
— Кого же? — взмолился я.
— Я скажу это при одном условии.
— Каком?
— Вы должны открыться мне, если я угадаю верно.
— Если бы это касалось только меня, но речь идет о чести совершенно посторонней дамы.
— Хорошо, я не буду настаивать, но когда я назову ее имя, вы должны дать слово, что подтвердите, права я или нет.
— Мне обязательно давать обещание?
— Разумеется, нет. Никто вас не принуждает, однако лишь на таком условии я согласна продолжать разговор.
Мои колебания заглушила спасительная мысль. С какой стати незнакомка могла угадать верно? Едва ли графиня доверила кому-нибудь тайну своего романтического приключения. К тому же как маска в костюме Лавальер могла знать наверняка, кто сидит перед ней в домино?
— Я согласен, — сказал я вслух. — Даю слово.
— Поклянитесь честью.
— Извольте, клянусь честью.