Светлый фон

– Тот, кому я шею сломал, тебя булыжником сзади по голове стукнул. Вот тебе и амнезия…

– А, понятно. Я, вообще-то, полагал, что это девчонка каким-то образом постаралась с больницей… А как тебе стало известно, что мне угрожает опасность?

– Да все просто. Видишь ли, все что происходит на Земле, записывается в памяти ее ноосферы. Надо только уметь считывать эту информацию.

– Если так, то не знаешь ли ты, Уруссо, про андрогинов, про захоронение Урбана де Грандье? Мне думы о них не дают покоя.

Лешак, почти не нагибаясь – трехметровый рост и длинные руки позволяли ему сделать это – вытащил откуда-то из-под снега коляску краковской колбасы и, отломив полкруга, забросил ее в рот. Двигая челюстями, словно корова на выпасе, он шепеляво пояснил:

– Телепортация. Проголодался малость. Любим мы копченую колбаску. Ничего, что я из вашего холодильника позаимствовал?

– Да, ладно, ты только рассказывай, – усмехнулся я его непосредственности.

– А ты будешь? – Уруссо протянул мне вторую половинку колбасы.

– Нет-нет, я сытый.

– Ну, как знаешь.

Тут же проглотив колбасу, словно там было не полкоральки, а только долька от нее, Уруссо продолжил:

– Да, действительно, в склепе похоронено семейство маркиза Урбана де Грандье. Но ты уже про него немного знаешь. От себя добавлю, что, будучи советником Наполеона, он спонсировал его поход на Восток, в Россию. Формально это сделали Ротшильды, но таких денег реально у них не было, и их Ротшильдам дал для этих целей маркиз де Грандье – в его ведении находилась казна Ордена Тамплиеров. Храмовники, в свое время, сумели утаить ее основную часть на Кипре. Там Рыцари Храма, практически, не пострадали от гонений короля Филлипа Ногаре и папы Климента V. Маркиз де Грандье искал ключи входа в портал Точки Зеро, где, по его мнению, обитает Великий Андрогин.

– А кто это?

– Ты видел его изображение в склепе – некое двуликое существо. Маркиз считает Великого Андрогина истинным Богом, но кто он на самом деле – мне неизвестно.

Тут я вспомнил надпись на стене склепа:

«PERRICURUM FOEDUS CUM MORTE ET CUM PRAEGRANDIS ANDROGYNE INFERNO FECIMUS PACTUM».

 

«PERRICURUM FOEDUS CUM MORTE ET CUM PRAEGRANDIS ANDROGYNE INFERNO FECIMUS PACTUM».

«PERRICURUM FOEDUS CUM MORTE ET CUM PRAEGRANDIS ANDROGYNE INFERNO FECIMUS PACTUM».

Позже мне перевели ее: