— Вона могла покладати вину на татуся за те, що трапилося, — зауважив Джек.
Ваєрмен кивнув.
— А може, їй просто набридло тут вештатися.
Я пригадав її вередливий — на кшталт «хотілося б мені бути деінде» — погляд на сімейному фотопортреті, і вирішив, що Ваєрмен, скоріш за все, має рацію.
— У будь якому випадку, — продовжував він, — вона зараз мусить бути вже також мертвою. А якщо ще жива, їй десь під сотню років. На це дуже мало шансів.
Ваєрмен вхопив мене за руку і обернув обличчям до себе. Його лице виглядало втомленим, постарілим.
—
— Гадаю, вже пізно це робити, — відповів я.
— Чому?
— Бо вона знову прокинулася. Так перед смертю сказала Елізабет.
— Хто прокинулася?
— Персе, — сказав я.
— Хто воно таке?
— Не знаю, — сказав я, — але гадаю, ми мусимо знову занурити її в сплячку.
— 9 —
— 9 —
Новим пікніковий кошик був пурпуровий і майже не вицвів за своє довге життя либонь тому, що більшу його частину він простояв на горищі. Я розпочав з того, що спробував підважити його за одну дужку. Авжеж, чортів козуб дійсно виявився доволі важким, я вирішив, що в нім фунтів двадцять. Навіть його щільно сплетене дно трохи провисало. Я поставив кошик знову на килим, розвів по боках тонкі дерев’яні дужки і відкинув кришку, що тихо зойкнула своїми завісами.