– И? – Харрисон ощетинился, точно огромный свирепый пес.
– Мистер Уиллоби обречен, – произнес голос вкрадчиво. – Считайте, что он уже покойник. Ни стража, ни оружие его не спасут, когда за него взялись Сыны Эрлика. Но лично вы можете это сделать, причем без единого выстрела!
– Да неужели? – В рычании, исходившем из горла Харрисона, едва можно было разобрать слова.
– Если придете в Дом Грез на Левант-стрит, один, то Яргуз Бароласс поговорит с вами, и, возможно, вы найдете компромисс, при котором жизнь мистера Уиллоби будет сохранена.
– Компромисс? Да черт возьми! – прогремел детектив, сжав кулаки так, что костяшки у него побелели. – За кого вы меня принимаете? Неужели думаете, я в это поверю?
– У вас есть пленник, – отозвался голос. – Один из людей, которых вы поймали, – брат Яргуза Бароласса. Он пострадает, если с вами что-либо случится. Клянусь костьми моих предков, мы не причиним вам вреда!
Голос умолк, и на дальнем конце провода раздался щелчок.
Харрисон повернулся к остальным.
– Должно быть, Яргуз Бароласс в полном отчаянии, раз идет на такой детский обман! – выдохнул он. А затем, подумав, пробормотал, словно самому себе: – Костьми предков! Ни разу не слышал, чтобы монгол нарушил такую клятву. Что же до брата Яргуза, это может оказаться враньем. И все же… может быть, он просто пытается перехитрить меня… увести подальше от Уиллоби… с другой стороны, возможно, он думает, что я на такое ни за что не куплюсь… а, к черту размышления! Буду действовать!
– Что ты имеешь в виду? – спросил Хулиген.
– Я пойду в Дом Грез один.
– Да ты с ума сошел! – воскликнул Хулиген. – Возьми наряд, окружите дом и устройте рейд!
– Чтобы обнаружить в итоге пустую крысиную нору? – проворчал Харрисон, следуя своей странной одержимости все делать в одиночку, вновь и вновь что-то себе доказывая. – Ты нужен здесь со всеми людьми, которые у нас есть. А если это ловушка… что ж, я много раз попадал в них и раньше, а потом всегда находил выход.
– Не будь ты самым дерзким дураком в этом мире, уже давно бы был мертв и забыт, – ответил Хулиген, одновременно с восхищением и раздражением. – Здоровый, безрассудный бык!
4
4
Рассвет был уже близко, когда Харрисон вошел в затянутую дымом коморку на набережной, известную среди китайцев как Дом Грез, – его неброский внешний вид скрывал за собой подземный опиумный притон. Лишь пухлый мальчик-китаец за стойкой кивнул детективу, не выразив никакого удивления. Не говоря ни слова, он отвел Харрисона к занавеске в задней части помещения и, отодвинув ее, указал на дверь. Стив крепко сжал револьвер, который держал под пальто, – его нервы были напряжены, как у всякого, кто сознательно шел туда, где его могла ждать смертельная ловушка. Мальчик постучал, и из-за двери донесся голос. Харрисон вздрогнул: голос оказался ему знаком. Затем мальчик открыл дверь и, склонив голову, удалился. Харрисон вошел, затворив дверь за собой.