Эйб закончил перевязывать руку Тайлер.
- Давайте уже уберемся отсюда. Тебе срочно нужно в больницу.
Он осторожно прикрыл ее грудь лохмотьями кофты.
Она выпрямилась и застонала от боли.
Капитан Фрэнк поднял с пола то, что осталось от юбки. Он смотрел в сторону, протягивая ее Эйбу.
Эйб помог ей встать и обернул юбку вокруг талии. Капитан Фрэнк отдал свой ремень, чтобы закрепить ее, а сам отошел в сторону в поисках сандалий. Одну он нашел под лестницей, другую - возле головы зверя. Эйб придерживал Тайлер, пока она просовывала в них ноги.
Старик взял револьвер Тайлер и вместе со своим «Люгером» сунул в карман бермудов.
- Думаю, мы готовы, - сказал он.
Он начал подниматься по лестнице. Эйб обнял Тайлер за спину, и вместе они вышли из подвала.
Они вышли на кухню. Прошли по узкому коридору, освещенному голубым светом. В прихожей их ожидала группа людей. Джек держал на прицеле толстую тетку с забинтованным лицом, очень похожую на Мэгги Катч. Худая бледная женщина в ночной рубашке стояла спиной к двери. Она прижимала к груди ребенка.
Джек нахмурился.
- Святое дерьмо, - сказал он. - Вы-то как тут? Тайлер? Что случилось?
- Они столкнулись с еще одним зверем, - сказал Эйб.
- Срань господня.
- Я прикончил его, - сказал Капитан Фрэнк. - Отправил на тот свет, други мои.
- Где Нора?
- С ней все в порядке, - сказала Тайлер. - Я так думаю.
- А где та девчонка? - спросил Эйб. - Которая пыталась нас застрелить?
- Это моя дочь, Сэнди, - сказала женщина с ребенком.
- Мы искали ее, - Джек пожал плечами. - Понятия не имеем, куда она ушла.