- Она устала от всего, через что ей пришлось пройти, - заметил Эштон. - Ужас бури, видя, как убивают всех этих людей.
- И понимая, что её друзья, вероятно, мертвы, - закончил отец Грин. Он закрыл дверь и подошёл. - Забери мою дочь отсюда, Эштон. Отвези её в больницу, убедись, что с ней всё в порядке, а затем отвези её домой.
- А вы?
- Завтра я уеду, - он повернулся и увидел группу национальных гвардейцев, несущих из леса носилки с трупами. - Судя по всему, - он поднял свою Книгу общих молитв, - я смогу быть полезным.
- Ну ладно. Если вы уверены. Я позвоню вам на мобильный, как только отвезу Хейзел.
- Спасибо, Эштон.
Оба замерли на месте. Ещё больше чёрных птиц пронеслось над головой, и вдалеке снова завыли сирены. Где-то в небе послышались вертолёты.
На лице отца Грина отразилось презрение.
- Это злое место, Эштон.
- Я знаю. Я чувствую это...
- Даже дурно пахнет, - вонь стала миазмальной. - Пахнет...
- Здесь пахнет так, будто дьявол насрал здесь.
Плечи Грина поникли.
- Не совсем те слова, которые я бы выбрал, но... да. Ты совершенно прав.
Ещё несколько слов, и они расстались. Эштон дал задний ход, затем свернул на главную дорогу и выехал.
Когда ещё два гвардейца с белыми лицами прошли мимо с носилками, Грин побледнел, увидев лежавший на них труп: человека, вся грудная клетка которого, казалось, была лишена плоти. Кости под ним были покрыты пеплом, но пожелтели и дико согнулись, словно расплавленный пластик.
- Ой, бля!
- Чёрт, мужик!
Грин посмотрел на шум. Несколько солдат выскочили из обрушившегося леса; все они выглядели отвратительно. Когда сержант спросил, один из них сказал:
- Мы только что нашли ещё дюжину тел там, под камнями. Я не могу поднять это дерьмо, сержант!