- Скажи... мне...
Доктор Фрэнк Белджам посмотрел монстру прямо в глаза и сказал:
- Иди на хрен в жопу.
Глава 46
Глава 46
Том
ТомТом пошевелил пальцами, чтобы поддержать кровообращение, но его руки и кисти сильно онемели от долгого пережатия сосудов и положения верхних конечностей. Он чувствовал, что выиграл немного времени, но не представлял, как выбраться из этой ситуации. Его безнадежность усиливалась каждый раз, когда он смотрел в угол комнаты, на нагревающееся в дровяной печи тавро, с которым продолжала возиться почерневшая фигура Стерджеса.
Когда доктор Форенци наконец вошел в комнату, Том с облегчением вздохнул.
- Где Рой Льюис?
Форенци прищелкнул языком.
- Из всего, о чем вы можете меня спросить, это ваш первый вопрос? Где ваш напарник? Он дал мне все, что мог дать. Что вскоре ожидает и вас. Как вы все выяснили?
Том потянулся на носочках, чтобы немного разгрузить сведенные судорогой руки.
- Опустите меня, и я вам расскажу.
- Уверяю вас, детектив, вы все равно мне расскажете.
Форенци прошел в угол комнаты и снял черный чехол с медицинского оборудования. Это было похоже на аппарат для диализа.
- Это Торбл, - сказал Том, взглянув на Стерджиса Батлера. - Он сказал, что видит мой страх. То же самое он сказал мне в тюрьме.
Форенци скорчил гримасу и ткнул пальцем в Стерджиса, урожденного Огастуса Торбла, осужденного серийного убийцу.
- Я вызволил тебя из тюрьмы не для того, чтобы ты все испортил.
- А я не для того наряжаюсь в чертов костюм на Хэллоуин и обливаюсь жидким дымом, чтобы пахнуть как поджаренная свинья. К тому же эти чертовы линзы меня убивают.