Эта сетка и служила пологом.
Гаврош отодвинул в сторону камни, придерживавшие ее спереди, и два ее полотнища, прилегавшие одно к другому, раздвинулись.
— Ну, малыши, на четвереньки! — скомандовал Гаврош.
Он осторожно ввел своих гостей в клетку, затем ползком пробрался вслед за ними, подвинул на место камни и плотно закрыл отверстие.
Все трое растянулись на циновке.
Дети, как ни были они малы, не могли бы выпрямиться во весь рост в этом алькове. Гаврош все еще держал в руке «погребную крысу».
— Теперь, — сказал он, — дрыхните! Я сейчас потушу мой канделябр.
— А это что такое, сударь? — спросил старший, показывая на сетку.
— Это от крыс, — важно ответил Гаврош. — Дрыхните!
Все же он счел нужным прибавить несколько слов в поучение младенцам:
— Эти штуки из Ботанического сада. Они для диких зверей. Тамыхъесь (там их есть) целый набор. Тамтольнада (там только надо) перебраться через стену, влезть в окно и проползти под дверь. И бери этого добра сколько хочешь.
Сообщая им все эти сведения, он в то же время закрывал краем одеяла самого младшего.
— Как хорошо! Как тепло! — пролепетал тот.
Гаврош устремил довольный взгляд на одеяло.
— Это тоже из Ботанического сада, — сказал он. — У обезьян забрал.
Указав старшему на циновку, на которой он лежал, очень толстую и прекрасно сплетенную, он сообщил:
— А это было у жирафа.
И, помолчав, продолжал:
— Все это принадлежало зверям. Я у них отобрал. Они не обиделись. Я им сказал: «Это для слона».
Снова помолчав, он заметил: