Роман «Семь смертных грехов» был анонсирован в каталоге издательства «Скорпион» на 1909 год, предполагался к опубликованию в последних номерах журнала «Весы» (см. об этом в указанной статье Э. С. Литвин, с. 126), однако Брюсов сумел подготовить только те фрагменты, которые появились в «Северных цветах».
…быстроходные стимеры… — род пассажирского судна, пароход (от англ. steamer).
…быстроходные стимеры…
…щелканье бичей, выкрики газетчиков и продавцов… — реминисценции изображения большого города в стихотворении Брюсова «Конь блед» (1903):
…щелканье бичей, выкрики газетчиков и продавцов…
«Будьте мудры, как змии»… — Евангелие от Матфея, X, 16.
«Будьте мудры, как змии»…
…эталажи… — Etalage (фр.) — выставка, витрина.
…эталажи…
…пусть гибнут библиотеки и музеи… горят кострами книги ученых и поэтов… — Ср. стихотворение Брюсова «Грядущие гунны» (1905):
…пусть гибнут библиотеки и музеи… горят кострами книги ученых и поэтов…
…по слову апостола, на месте прежних дворцов свищут змеи, селятся волки и стадятся лани… — В Новом завете такого пророчества не обнаружено. Сходной теме посвящено стихотворение Брюсова «В дни запустении» (1899), ср.:
…по слову апостола, на месте прежних дворцов свищут змеи, селятся волки и стадятся лани…
…о бессмертных радостях Паоло и Франчески в аду… — Имеется в виду эпизод «Божественной Комедии» Данте — встреча в Аду с неразлучными тенями любовников, Франческой да Римини и Паоло Малатеста («Ад», песнь 5, ст. 73 — 142).
…о бессмертных радостях Паоло и Франчески в аду…
Как евангельская вдовица, я отдала тебе свои две лепты… — Имеется в виду эпизод несения даров в сокровищницу, куда бедная вдова положила две лепты; Иисус сказал: «Истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила; ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей, положила все пропитание свое, какое имела» (Евангелие от Луки, XXI, 3–4).
Как евангельская вдовица, я отдала тебе свои две лепты…
Мессалина (25–48) — жена императора Клавдия; имя ее стало синонимом разнузданного разврата.
Мессалина