Рувим Исаевич Фраерман Дикая собака динго, или Повесть о первой любви
Рувим Исаевич Фраерман
Дикая собака динго,
или Повесть о первой любви
© Фраерман Р. И., наследники, 1939, 1972 © Паустовский К. Г., наследники, предисловие, 1949 © Монахов С. С., наследники, иллюстрации, 1973 © Курбанова Н. М., иллюстрации на переплете, 2016 © Оформление, составление. АО «Издательство „Детская литература“», 2016 © Оформление серии «Живая классика». АО «Издательство „Детская литература“», 2022
© Фраерман Р. И., наследники, 1939, 1972
© Паустовский К. Г., наследники, предисловие, 1949
© Монахов С. С., наследники, иллюстрации, 1973
© Курбанова Н. М., иллюстрации на переплете, 2016
© Оформление, составление. АО «Издательство „Детская литература“», 2016
© Оформление серии «Живая классика». АО «Издательство „Детская литература“», 2022
Добрый и чистый талант [1]
Добрый и чистый талант [1]
Я познакомился с писателем Р. Фраерманом в Батуми давно, почти более четверти века назад, когда оба мы были еще молоды и когда оба не были еще писателями. В то время мы только начинали писать и больше мечтали о работе писателя как о чем-то заманчивом, прекрасном, почти недостижимом.
Стояла батумская субтропическая зима 1922 года. Каждый, кто жил в Батуми, помнит тамошние зимы. И в ту пору они ничем не отличались от нынешних. Как всегда, лил, почти не переставая, теплый ливень, над горами курился пар, бушевало море, и в порту хрипло гудели пароходы.
Зимой на базарах сильнее был слышен угар от мангалов. На раскаленных углях шипела баранина. Из духанов, когда отворялась дверь, вылетал запах терпкого вина. А с запада ветры всё гнали на город стада низких туч, прижимая их к горам. Тучи останавливались, дождь хлестал из них днями, неделями, и непрерывный шум водостоков был в Батуми настолько обыкновенным, что его никто не замечал.
Я работал тогда редактором маленькой морской газеты «Маяк» и часто встречал на батумских улицах невысокого, очень быстрого человека с живым, смеющимся и внимательным взглядом. Человек этот бегал по городу в черном старом пальто. Полы его пальто развевались от морского ветра, а карманы были набиты мандаринами.
Он всегда носил с собой дождевой зонтик, но никогда его не раскрывал. Просто он забывал это делать.
Я не знал, кто этот человек, но он поразил меня своей живостью и прищуренными карими глазами, где, казалось, роились всякие интересные истории.