Льюис Кэрролл – Николка Персик. Аня в Стране чудес
В данном издании представлены две книги, переведенные Владимиром Набоковым в 1920–1923 годах: «Николка Персик» («Кола Брюньон») Ромена Роллана и «Аня в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. Набоков, который с детства владел французским и английским языками, в начале своей писательской карьеры взялся за два произведения, которые были одинаково сложны для перевода, и продемонстрировал свое мастерство в русском языке, сумев передать игру слов, образный ряд и поэзию оригиналов. Эти переводческие работы будущего автора «Дара» и «Ады» уже содержат элементы его изысканного литературного стиля. «Николка Персик» стал, вероятно, первым русским переводом «Кола Брюньона», а «Аня в Стране чудес» была признана одним из лучших переводов «Алисы» на русский язык. Издательский дизайн сохранен в формате PDF A4.


