Светлый фон

— А это не твое дело! — парень снова вскинул пистолет и зря. Прогремел выстрел и молодчик схватился за руку. Его газоплюй упал на асфальт, а владелец отскочил в сторону и завыл от боли. Я попал точно в руку.

— Шутки в сторону, молодежь! — воскликнул я, — или вы думаете, что у меня пистолет маршмеллоу заряжен? Вы явно вляпались в дерьмо, из которого вам просто так не выбраться. Если немедленно не расскажете про сделку с Шапкой, я перехерачю вас всех! Прямо здесь!

— Я готова на переговоры, — Наруто вышла вперед, — только отпустите моих друзей. Они вообще не в теме.

— Вы сновидцы? — спросил я.

— Не все, — ответила девушка.

— Пусть валят, — сказал я. Оставшиеся ребята бросились бежать. Они обогнули нас и исчезли за дверью, из которой вскоре появился Олег.

— Я надеюсь, молодых людей не надо было задерживать? — меланхолично спросил он, — я все равно бы не смог.

— Не надо. Ладно, ты, — я обратился к девушке, — давай выкладывай, что у вас за сделка с Шапкой и где его можно найти кроме этой галереи.

— Ты ранил моего парня! — воскликнула она.

— Не боись, сквозное, до свадьбы заживет! — грубо ответил я, — иди сюда, и не вздумай дурить.

— Какого хера ты творишь? — удивленно спросил Олег.

— Налаживаю контакт с новым поколением, — ответил я, — я, конечно, понимаю, что между нами есть разница в возрасте, но пистолет, направленный в рожу, является универсальным методом налаживания контактов уже пару сотен лет. И ему нельзя отказать.

— Ладно, как знаешь, — Олег достал самокрутку и зажигалку.

— Вот, — девушка протянула мне маленький сверток из пакета «Рив Гош», — это все, что мы смогли достать.

— Кто вы? — спросил я, беря свиток.

— Темные сталкеры, — ответила девушка.

— Чего, блядь? — воскликнул я и чуть не выронил сверток, — какие вы сталкеры? Чо вы там сталкерите?

— Мы исследуем мир Перекрестков.

— Вы? Дети? — у меня аж дыхание сперло, — охренеть. Вы хоть знаете, кто такие на самом деле темные сталкеры?

— А есть еще такие же? — спросил парень, который уже разорвал на себе футболку и сделал перевязку на ране.