Светлый фон

Голубоглазый француз нахмурился, кажется, бессознательно подавшись вперед, словно хотел подойти ко мне. Я тоже не могла отвести взгляд от него. Вот бы приблизился, протянул руку… Услышать бы опять его глухой голос, который словно бархатом коснется кожи…

Из плена небесных глаз меня вызволил Музыка:

– Алиса, ваше знание языков сейчас очень кстати. Господа прибыли из Франции, просмотрите их документы, удостоверяющие полномочия на проверку деятельности фабрики и принятие юридических решений.

– А разве у них нет заверенной нотариусом копии с переводом на русский? – удивилась я.

– Я сказал, ты делаешь! – прогневался шеф и не заметил, как голубоглазый француз едва не злобно ощерился, а другой опасно сощурился, разглядывая собеседников, словно будущий обед.

– Может быть, кофе или чай? – осторожно предложил все подмечающий Шаров гостям.

Те точно сначала хотели отказаться, но, взглянув на секретаршу, неожиданно, или ожидаемо, дружно кивнули.

– Люсьена, кофе принеси… – многозначительно произнес Юрий Вячеславович. Затем добавил менее уверенно: – И чай тоже.

Девушка угодливо кивнула и удалилась, не забывая вилять бедрами. Мне же вручили документы на проверку. Ох, не нравится мне происходящее, чем дальше, тем больше. Пробежала глазами по тексту на нескольких листах, составленному сухим юридическим языком на французском, английском и русском.

– Здесь написано, что господа Этьен Бернард Моро, – отметила, что черноглазый кивнул, – и Поль Лазар Морруа, – второй тоже кивком подтвердил, – являются официальными представителями Миланы Тьерри Морруа. И уполномочены…

Дальше я несколько минут перечисляла длинный список полномочий, предоставленных французам, включающий, на мой филологический взгляд, любые юридические и организационные действия в отношении собственности.

– Малышка хорошо знает французский? – голубые глаза Поля вспыхнули удовлетворением, а ласковый бархатный голос приятно согрел меня.

– Она филолог по образованию, нам повезло найти в лице Алисы Владиславовны не только ценного помощника, но и отличного переводчика, – подтвердил Музыка.

– Надеюсь, на ее зарплате это сказалось благотворным образом? – сильно грассируя, поинтересовался черноглазый Этьен.

Я невольно отметила его стильную прическу – небрежно элегантно спадающие почти до плеч волосы. Анфиса бы однозначно оценила. В модных журналах она отмечала именно подобный, «слегка растрепанный» типаж. А на самом деле такой мужской образ достигался большим трудом хорошо оплачиваемого стилиста. Да и мужчина тоже в ее вкусе: походит на большого ленивого кота, но, я не обманывалась, моментально может превратиться в смертельно опасного тигра, если добыча потеряет бдительность и купится на безмятежный, мирный вид.