Светлый фон

Мелькнул клинок, оросив мрамор красными брызгами. Тело Мордекая задергалось, из горла фонтаном забила кровь, и он тяжело упал на пол.

Так быстро. Никаких формальностей. Розалинда уставилась на разраставшееся на алебастровых плитах пятно ярко-красной жидкости, пока труп выносили из зала. Она могла бы быть на месте Мордекая, если бы не поступок, полный милосердия и героизма. Глаза защипало от подступивших слёз.

«Ты не будешь забыт», — поклялась она. Она запомнит свой обет. Мордекай дал ей этот шанс не для того, чтобы его упускать.

Ты не будешь забыт

Гаррет сжал её пальцы. Розу било такой крупной дрожью, что едва удавалось стоять на ногах. Но Линч был жив, как и она сама — чудесным образом им удалось пустить пыль в глаза принцу-консорту.

Ком в горле мешал дышать. И тут она заметила Балфура.

Он смотрел на неё своими бесстрастными черными глазами, обрамленным столь бесцветными ресницами, что они казались почти белыми. Не дурак. И никогда им не был — он все понял. Балфур единственный из всего Совета заметил, что она собиралась шагнуть вперёд, чтобы раскрыть тайну Меркурия. Роза видела, как едва заметно изменилось выражение его лица, когда он сложил два и два. Именно Балфур послал её шпионить за гуманистами, за Натаниелем. Многие годы она считалась погибшей и тут вдруг появилась из ниоткуда, как раз в тот момент, когда имя Меркурия у всех на устах.

Одно слово — и они обречены.

Но Балфур промолчал. Секунды сменяли друг друга, а он опустил взгляд, играя со своим перстнем-печаткой. Черты лица заострились от напряжения. Никогда прежде ему не приходилось предавать принца, какую же цену придется заплатить теперь? Что он потребует от неё?

Напуганная и неуверенная Роза взглянула на Линча. Стоило их взглядам схлестнуться, она осознала — он понимает её страх.

— Повезло тебе, что помощник действует в твоих интересах, — обратился с сальной ухмылочкой принц-консорт к Линчу, восседая в своём кресле. — Задержись он на минуту, мог бы убрать от должности приставку «временно исполняющий обязанности», заменив на «постоянно».

временно исполняющий обязанности постоянно

— Возможно, вам просто чуждо понятие верности, ваша светлость? — отозвался Гаррет.

Линч предостерегающе посмотрел на храбреца, покачав головой.

Принц-консорт какое-то время буравил Гаррета взглядом.

— О, я знаю, что такое верность. — Ухмылки как ни бывало. — Линч, можешь идти.

Розалинда позволила себе выдохнуть. Пожалуйста, только бы убраться из этого ужасного места.

Но Линч остановился, повернувшись, чтобы окинуть взглядом Совет. Носки его обуви почти касались лужи крови Мордекая.