Светлый фон

Бросил взгляд на организатора мероприятия. На холёной и розовой, как у поросёнка, физиономии каждую секунду пробегали микровыражения паники и страха. Мелкие, как пуговки, глубоко посаженные глазки постоянно осматривали фигуры гостей, а руки жили своей собственной жизнью. Пухлые и изнеженные, как у юной девицы, кисти то мяли салфетки, то поправляли потёртые запонки в виде золотых часов, то нервно одёргивали рукава старомодного двубортного фрака. Жалкое зрелище. А ведь когда-то Джерри был уважаемым человеком, унаследовавшим от отца целый концерн самоходных повозок.

 — Зови. — Кивнул, опрокидывая в себя бокал отвратительного алкоголя с характерным привкусом ацетона. — А насчёт той пираньи в розовом платье… её удивление, когда ты подошёл, было фальшивым. Рот округлился, но надбровные дуги не шелохнулись. Очевидно, она ищет себе кого-то богаче, и приняла тебя за одного из этих денежных мешков.

Указал бокалом на джентльменов, которые развалились за карточным столом и лениво перебрасывались в бридж. От резкого движения остатки вина вылились, кровавым пятном растекаясь по бежевому ковру.

— Гнилое отродье! — тихо выругался. — Это было единственное пойло, что можно употребить в этом притоне, не боясь отдать концы.

Берни осуждающе сжал губы в тонкую линию, молча покачал головой и развернулся, направившись к Джерри Девисону. Я громко фыркнул. Лучше бы «спасибо» мне сказал. Конечно, я немного перегнул палку, сообщая напарнику, что та пигалица хотела лишь вытрясти из него деньги. Судя по тому, как явственно проступила жилка на хрупкой шее, сам напарник понравился девице не меньше, чем его потенциальный размер средств на банковском счёте. Впрочем, это и неудивительно. Берни с его крупным квадратным подбородком, чуть вьющимися светлыми волосами и искренней улыбкой всегда производил на девушек неизгладимое впечатление. А если взять в расчёт то, что подавляющее большинство присутствующих мужчин обладало небольшим брюшком и залысинами, Берни выглядел и вовсе лакомым кусочком.

— Добрый вечер, господин Ксавье.

Джерри Девисон снял с головы цилиндр и протянул пухлую, мокрую от пота ладонь для рукопожатия. Я выразительно приподнял левую бровь.

— Рад, что вы всё-таки не пренебрегли приглашением и смогли выкрасть время для моего вечера, — затараторил Джерри, пряча руку обратно. — Ваш секретарь сообщил, что вы всё-таки взялись за задание. Стоит ли мне познакомить вас с присутствующими джентльменами? — и, понизив голос, добавил: — Вы точно сможете определить их финансовое состояние по тому, как они двигаются и разговаривают? Я понимаю, ваша репутация бежит далеко вперёд, но всё-таки ситуация очень щекотливая, мне важно не ошибиться.