- Почему ты никак не поймёшь?- тихо проговорил Доминик.- Чем дольше ты остаёшься человеком, тем большей опасности подвергаешь тех, кого любишь.
Я отвернулась, чтобы не видеть его лица, и ледяным тоном заявила:
- Я хочу вернуться к Винсенту. Тебя я не могу сейчас видеть.
- Ты играешь с огнём, моя любовь. Смерть других, очевидно, ничему тебя не учит.
Взяв меня за подбородок, Доминик заставил поднять на него глаза.
- Ты предпочитаешь смотреть, как из-за тебя умирают дорогие тебе люди, вместо того, чтобы, наконец, подчиниться неизбежному. Какую душу ты боишься потерять? У тебя её нет.
К горлу подступил ком, но я овладела собой и упрямо повторила:
- Хочу вернуться к Винсенту.
[1] In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti (лат.) – Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
[2] Перевод автора.
[3] Эдо – старое название современного Токио (до 1868 года). В период 1603—1868 (период Эдо) город играл роль политико-административного центра Японии и являлся резиденцией сёгуната Токугавы, управлявшего Японией с 1603 по 1868 год.
[4] Hjelp mej (норвежск.) – помоги мне.
[5] Стихи автора
Глава 11
Солнце палило вовсю. Ещё не было десяти, а узкие выложенные камнями улицы Сан-Себастьяна уже казались раскалёнными. Досадливо поморщившись, я в очередной раз поправила шляпу с широкими полями, и рядом тут же послышался смех Винсента.
- Это всего лишь солнце. Знал бы, что ты так его боишься, повёз бы тебя в Лапландию – на собаках кататься.
- Какие собаки летом?- возразила я.- И потом, я не боюсь солнца, просто оно здесь… слишком яркое.