— Рубашка вам не нужна ли, мистер Блейк? Уверена, что у Сэра Щена в хаммерспейсе найдется…
— Мне и так хорошо, Винтерс, — усмехнулся он, и вдруг она поймала себя на том, что разглядывает его губы.
А, черт.
Она встала, сняла жакет и перевязь кобуры.
— А почему такая откровенность, мистер Блейк?
— Я четыре года назад был в Дарфуре.
Она стояла к нему спиной, но видела его в зеркале. Он уже не улыбался.
— Это я знаю. И что?
— Бывает, что я, глядя глазами других, вижу то, чего не хотел бы видеть.
Мэгги закрыла глаза. Вдруг ей подумалось, что ей не хочется слышать то, что она сейчас услышит.
— Да, я полагаю, что ваши родители поддерживали темноту в спальне.
— К сожалению, не всегда. — Она услышала в его голосе улыбку, но тут же он снова стал серьезным. — Четыре года назад я вошел в голову одного человека, который был с девочкой. Лет десяти-одиннадцати. Привязанной к кровати. Она была уже… он еще с ней не закончил.
Мэгги обернулась к нему:
— Поняла, продолжайте.
— Он был где-то поблизости, но я понятия не имел где и стал искать. Судя по обстановке, в каком-то правительственном доме, потому что все прочие жили в хижинах.
Точно так же, как ищет сейчас Кэтрин, предположила она. Опознает обстановку и сужает круг поиска.
— И что вы собирались сделать, когда его найдете?
— Вытащить ее оттуда. Убить его.
Вряд ли в таком порядке.
— Вы его нашли?