По крайней мере, на первый взгляд.
— Подождите секунду … Жезл. — Он развернулся и направился в свою спальню. Он чувствовал, как Кэт последовала за ним, но он игнорировал ее. Он вошел в свой шкаф и открыл сейф.
Он вытащил несколько старых свитков из своих глиняных сосудов, затем направился к своей кровати, чтобы развернуть их.
Кэт скривилась.
— Что ты делаешь?
— Ты можешь читать по шумерски?
— Когда-то умела.
Он вручил ей свиток.
— Мы ищем что-нибудь, связанное с Жезлом Времени.
Она фыркнула.
— Жезл Времени, Покинутая Луна, дощечка Судьбы … Вы шумеры обожали свои глупые термины, да?
Он насмешливо посмотрел на нее.
— Они не спрашивали моего мнения, прежде чем придумать их.
— Хорошо, моё мнение о вашем интеллекте серьезно поколеблено. — Она наклонилась, и игриво толкнул его в сторону.
Скрыв свое удовольствие, он кивнул подбородком в сторону стола.
— Получи свое рабочее место и начни читать прежде, чем я возьмусь за тебя своим Жезлом Времени.
Она бросила на него игривый взгляд.
— Я могу придумать более полезное дело для твоего жезла, чем бить меня, детка.
Син шумно вздохнул.
— О, Боже, мы действительно деградировали. Я уступаю. Спаси меня прежде, чем мое IQ станет равно нулю.