Светлый фон

- А ничего не будет, делать мне больше нечего, как новую команду нанимать - Напряжение стало отпускать леди Палмер - Абордажников, разумеется, заменим на рошалийцев, а остальные пусть остаются. Из тех, кого Вы решите оставить. Замену выбывшим найдем у Трельяса, из наших рошалийских рескийцев. Не нервничайте, галеон все равно остается у нас, Корона на него претендовать не будет. Мы его захватываем как частные лица, так что по морскому праву - это добыча не Рошалии, а графов Палмер. Так что, я развязываю Вам руки?

- Развязывайте, леди - Вздохнул Дальяс, демонстрируя всем своим видом, что соглашается только из-за безысходности ситуации - Надеюсь на Ваше слова аристократки. Если абордажники попытаются взбунтоваться, какие меры принуждения я могу применить?

- Вплоть до их полного истребления - Алекс убрал кинжал в ножны и быстро развязал узлы на подлокотниках кресла - Только, господин Дальяс, имейте в виду - это в случае действительно бунта, а не потому что вы решили отыграться на ракийцах за вековые унижения. У нас и так населения на Острове Мэн не хватает. Пойдемте, как понимаете, без присмотра я Вас не оставлю. И в случае чего я Вас просто зарежу. А Гетти тут пока останется беседовать с господином Патрицием.

- Леди Гетти, а где Вы взяли яд и противоядие? - Патриций задумчиво смотрел на закрывшуюся за мужчинами дверь в каюту - Ваш багаж, как Вы понимаете, обыскивали и не один раз. И не нашли ничего похожего. Ну, что зажигательной смеси у вас с графом нет, это понятно. Хотя вы и без нее вполне в состоянии развести костерок из пары кают. Но яд?

- А я его сделала - Гетти невинно посмотрела на имперского разведчика - Из трех сортов вина и чайной заварки. Такая гадость получилась. Вот сейчас еще противоядие буду готовить из огуречного рассола и мяты. Вы же все понимаете, господин Патриций. Шпионаж очень сильно развивает реакцию и фантазию. Главное ведь результат, а не каким путем он достигнут?

+*+*+*+*+

- Аль, а где твое маленькое зеркальце? - Голос Валенсии сочился медом, что ничего хорошего для дочери не предвещало - Что то я его не вижу. Впрочем, как и остальных. Алечка, ты растеряла все карманные зеркала? Ну и как ты прическу поправляешь?

- ЭЭээээ, я их не растеряла, я их ... забыла в донжоне - Алька лихорадочно соображала, что бы придумать правдоподобного - Мы с принцами делали прически княжичам, вот они и смотрелись. А потом я их забыла. Они остались где то в комнате.

- Аль, у княжичей очень короткие стрижки, и никаких причесок из них сделать невозможно - Валенсия насмешливо посмотрела на дочь - Кроме того, во всех коридорах и комнатах развешены зеркала в рост человека, за исключением тех мест, где вы своими играми их уже перебили. Слабое оправдание. Итак, зачем вам понадобились маленькие зеркала?