Светлый фон

Ник легко разделил металл и надавил на рычаг, запуская находящийся под землёй механический лифт.

- Заметьте, никакой магии. Хитрые, - заметил де Луар.

Алтарный камень поднимался довольно долго и удивил своим видом.

- Напоминает морскую губку, - обходя багровую от свежей крови плиту, оценил Ник. - А зачем она нам?

- Накопитель невиданной силы. На эти алтари завязана защита их городов. В каждом городе свой камень, именно поэтому идти на них войной бесполезно. Здесь столько добровольно и принудительно отданной силы, что можно годами пытаться снести их защиту, - объяснил герцог. - Я не был уверен в своей гипотезе, потому решил проверить лично.

- То есть к варварам можно попасть или официально, по предварительной договорённости, или с помощью телепортов механического мира? - догадался Ник. - Из-за этой защиты Марисса Фиорди отступила и не напала на варваров?

Я не вмешивался в беседу — восхищался про себя его светлостью. Имея огрызки информации он смог выстроить стройную теорию и подтвердить её.

Выходит, Дэйнора отправили в мир магических механизмов не только для того, чтобы спрятать от варваров, но и по согласованию с тайной канцелярией, заинтересованной в проверке своих идей. И Дэй первый, кто смог прижиться в абсолютно чуждой нам механической среде.

- Ваша светлость, а Дэйнор ди Фиорди имеет предков из... Бездна! Из Рубинового мира, да? - ошеломлённо сообразил я.

Так вот, почему браслет Корделии сработал в Рубиновом мире! Это магический механизм, замаскированный под простой магический браслет! На Родине он активировался и почувствовал растущую под кожей Кори защиту своего исконного врага — аэнири. Вот и вся разгадка странного поведения артефакта. А Дэйнор, зараза, ничего мне не сказал. А ведь догадался ведь! Точно знаю, что догадался.

- Да. Марисса — дитя Крадора, Рубинового мира, как вы его называете.

Заполучивший желаемое де Луар светился от счастья и не поскупился на информацию, рассказав нам о своих предположениях и подтверждённых фактах, связанных с жизнью и смертью Мариссы.

- Как только Корделия выполнит обещанное, я сообщу больше, - произнёс он так, чтобы никто, кроме меня, не услышал. - Эта информация сделает твой путь к проклятью шире и ровнее.

- Лучшего крючка не сыскать, - хмыкнул я немного желчно. Мы оба понимали, на чём держатся наши рабочие отношения.

- У меня есть много приманок, Роберт, но я не собираюсь их использовать. Ты перерос агентскую работу и за пять лет в Каисторне значительно улучшил финансовое положение рода. Но я буду рад, если ты примешь решение войти в канцелярию на взаимовыгодных условиях.