— Переволновалась наверное…
— Доча, болит что?
— Мне нужно в уборную, — прохрипела, из последних сил сдерживая болевые спазмы. Не хватало еще, чтобы меня вывернуло наизнанку прямо при гостях.
— Идем.
Ира, моя подружка невесты, придерживая за локти, осторожно уводит меня в дамскую комнату. Следом за нами Илья.
— Ир, попроси водителя немного подождать и спроси, есть ли у кого какие-нибудь таблетки, — Илья сменяет Иру и заводит меня в туалет.
От неожиданно накатившей слабости ноги практически не держали и я, как есть в белоснежном длинном платье, плюхнулась на пол рядом с фарфоровым другом. Мне было так плохо, что сохранность свадебного наряда беспокоило меня в последнюю очередь. А затем все вокруг потемнело, исчезли звуки, и я провалилась в пустоту.
— Дари! Живая… Дари…
Где-то вдалеке над головой, словно из недр водных глубин, раздался глубокий мужской голос. В его тоне звучало беспокойство, перемешанное с нотками нежности. Кто-то взял меня за руку и от самых кончиков пальцев до плеча прошла волна тепла, такая уютная и знакомая, что все мое существо потянулось к ней навстречу. Однако я не могла ни пошевелиться, ни открыть глаза.
— Что с ней?
— Она в беспамятстве, мой лорд.
Второй голос судя по всему принадлежал мужчине старше.
— А это еще кто, варх его побери? — недовольно спросил первый. На секунду показалось, что в его голос вплетаются рычащие утробные звуки.
— Хм…, — протянул второй и замолк.
— Мортимер! — нетерпеливо прикрикнул мужчина младше. Рык стал ощутимее.
— Я думаю, мой лорд, я думаю. Ответа у меня нет, только догадки… Предлагаю дождаться, когда леди Дарирейра отдохнет и придет в себя, тогда мы сможем задать этот вопрос ей.
— Ты прав, — после некоторого молчания произнес первый, — Его под стражу. Держи меня в курсе дела.
— Вы сообщите императору и родственникам леди, мой лорд?
— Разумеется.