Светлый фон

— Bravo (п.п. Молодец), дядя, — я повернулся к группе. — Загрузите два фургона и наложите на них теневое заклинание. Мы поедем разными маршрутами по глухим дорогам, чтобы быть уверенными, что нас не заметят.

(п.п. Молодец)

Стая, которую я выбрал для этой работы, промчалась мимо меня через парадную дверь, и мама подалась вперед, чтобы обнять меня с слезящимися глазами. — Будь осторожен, Dolce Drago.

— Обязательно, мама. После сегодняшней ночи ты сможешь спокойно спать в своей кровати. С Феликсом будет покончено.

Она твердо кивнула, выпятив челюсть. — Сделай так, чтобы твой отец гордился тобой.

— Всегда. Ti amo, мама, — я поцеловал ее в щеку, затем двинулся к двери и вышел на улицу, чтобы увидеть девушку, спускающуюся с крыльца и приземляющуюся передо мной.

Розали была одета во все черное, с яростным взглядом в глазах и рюкзаком, висящим на плече.

— А, вот ты где, — я двинулся вниз по ступенькам, разглядывая ее сумку. — Тебе нужно остаться внутри и присмотреть за мамой.

— Нет, я пойду с вами, — она начала пятиться к фургонам, и я бросился вперед, поймав ее руку железной хваткой.

— Ты останешься здесь, Роза.

— Я не буду мешать, — поклялась она. — Я просто хочу посмотреть. Я хочу увидеть лицо Феликса, когда он поймет, что его победили, — она больше не называла его отцом. Розали выказывала преданность моей стае больше, чем кто-либо другой, отрекшись от своего bastardo-донора спермы. По крайней мере, одна хорошая вещь вышла из его существования. А он был дураком, раз не лелеял своих детей.

— Не будь смешной. Ты даже не пробудилась, — я развернул ее, подталкивая обратно к дому.

— Не будь занудой, Данте, — зашипела она.

— Я защищаю тебя, — прорычал я, позволяя своему Альфа-тону просачиваться в мой голос, пока она не была вынуждена склонить голову. — Возвращайся в дом.

Она зарычала, но двинулась обратно к ступенькам крыльца, волоча ноги, пока поднималась по ним.

— Ti amo, Розали, — крикнул я. На всякий случай.

Она оглянулась на меня, ее глаза расширились, когда она поняла, почему я это сказал.

Прежде чем она успела ответить, я пересел на пассажирскую сторону одного из фургонов, а Волки забрались в заднюю часть обеих машин.

Джино сел на водительское сиденье и рванул вниз по дороге. Я достал свой медальон из-под рубашки, повертел его между пальцами и взял немного энергии из золота.

Мы выехали за пределы владений Оскура и направились вглубь холмов по извилистым дорогам. Здесь не было уличных фонарей, и вокруг нас сгущалась тьма. Заклинание тени, окружавшее фургон, заставляло нас останавливаться всякий раз, когда мы видели другую машину. С одной стороны дороги мы могли спрятаться, но громадная тень, движущаяся по улице, была довольно подозрительной. К счастью, на пути нам встретились только две машины, и вскоре мы оказались в лесу, который граничил с фермой Леттермана. Джино вывез нас на грунтовую дорогу среди деревьев и припарковался в нескольких футах от внешнего забора, который граничил с фермой.