Я нахмурила брови и строго сказала:
-- Лорд Стортон! Да чтобы вы знали, что чем меньше такой щенок, тем дороже! То, что вы показали, тянет на самого дорогого в помете! И стоить он будет тысячу львов, не меньше!
Эта забавная игра слов переводилась одновременно в двух смыслах. Первый – щенок стоит тысячу золотых. А второй – щенок храбр как тысяча львов.
Представляя крошечного щенка из несуществующего помета Белки, который будет храбрее тысячи хищных львов, мы оба покатились со смеху. Даже Дебби в углу, хоть и старательно делала вид, что занята вязанием, тихо смеялась, закрывая рот ладошкой.
-- Рад, Берт, что ты чувствуешь себя в моем замке как дома!
Лорд Генри Хоггер с каменным лицом стоял в открытых дверях комнаты, наблюдая за нами. Понимая, что он подумал какую-то гадость, я сказала:
-- Дебби, подай лорду Хоггеру стул.
Он ее явно не мог видеть, и когда Дебби выскользнула из закутка за дверью, лорду полегчало. Но все же сцена была не слишком красивая и напрягла всех.
-- Нет, Дебби, – остановил барон прислугу. – Не нужно стула. Леди Элиз, когда закончатся ваши посиделки, прошу, зайдите ко мне. У меня есть к вам разговор.
Унеся с собой наше хорошее настроение, этот... хозяин жизни развернулся и ушел. Мы еще немного поболтали с лордом Стортоном, он пообещал найти маленького кобелька для Белки, а я разрешила ему выбрать щенка из будущего помета.