Он поднял обе руки с невинным видом.
— Я не трону твою мать, Перл, клянусь. — Но он не смог сдержать дерзкой ухмылки в сторону Изобель. — Если, конечно, вы не хотите, чтобы к вам прикасались.
Неужели моя мать только что покраснела?
— Финн, друг мой, — низкий голос заставил нас всех обернуться и увидеть человека, которого я раньше не встречала. — Я бы хотел, чтобы меня представили. — Он широко улыбнулся моей матери, но Финн встал перед ней.
— Отвали, Нельсон.
— Я просто хотел… — но у мужчины не было шанса закончить предложение, потому что Финн прервал его.
— Если бы я думал, что Изобель хочет слушать мудака, я бы пукнул. — Опустив брови и расправив плечи, Финн послал мужчине четкое предупреждение. — Я сказал, отвали.
Нельсон бросил на Финна неприязненный взгляд, прежде чем повернуться и уйти.
— Извините, дамы, но этот человек не достоин вашей компании, — заявил Финн. — Он сломал руку Боулдеру, когда они дрались за Кристину. Настоящий засранец, если хотите знать мое мнение.
В этот момент Хан подхватил меня сзади.
— Вот моя красавица, — сказал он с любовью и поцеловал меня, прежде чем улыбнуться моей маме. — Не верьте ни единому его слову. — Хан кивнул в сторону Финна.
— Значит, ты не потрясающий правитель и не лучший шахматист в мире? — спросила Изобель с вежливой улыбкой.
Взгляд Хана метнулся к Финну.
— Ты так сказал?
Финн кивнул.
— Ну, в таком случае… — ухмыльнулся Хан. — Слушайте моего мудрого друга Финна, он знает, о чем говорит.
Мое сердце согрелось, когда моя мать усмехнулась. Это должно было быть трудно для нее, но она превзошла мои самые большие надежды на то, что она даст мужчинам Севера шанс.
— Вы уверены, что не хотите, чтобы я познакомил вас с хорошим мужчиной, пока вы здесь? — Хан дразнил мою мать, которая заглотила наживку.
— Мне уже подарили цветок, — сказала она и снова подняла его.
Хан повернул голову к Финну.