— Вот ты где.
Голос удивляет меня так сильно, что я резко дергаюсь, заставляя пса поднять голову и наградить меня сонным недовольным взглядом.
Это Трэвис. Он стоит на коленях рядом со мной.
— Я тебя везде искал.
— Я была тут, — я стараюсь говорить нормально, но терплю сокрушительный провал.
— Надо было сказать мне, что ты ложишься спать, — его тон звучит легко и естественно, но потом он, видимо, присмотрелся ко мне хорошенько. Он опускает руку и смахивает одну мою слезинку большим пальцем. — Ох, милая.
Я уже не могу перестать трястись. Я зажмуриваю глаза, надеясь, что слезы не вытекут. Я все еще лежу спиной к помещению, спиной к Трэвису.
Он расстегивает спальник и приподнимает верхнюю часть, чтобы забраться под нее. Поскольку я не поворачиваюсь, он пристраивается к моей спине и обнимает меня рукой.
Из-за положения пса передо мной Трэвису приходится обнимать и меня, и пса.
Я дрожу, шмыгаю носом и стараюсь не рыдать, пока он прижимается ко мне сзади.
— Мне так жаль, — бормочет Трэвис минуту спустя. — Мне так жаль, Лейн.
Я думаю, он говорит о Шэрил. Он говорит мне, что понимает. Что он не может быть со мной, как раньше, и ему жаль, что это причиняет мне боль.
Я уверена, что именно об этом он и говорит.
Затем его тихий, хриплый голос доносится до моего уха.
— Мне жаль, что это не то, на что мы надеялись. Мне жаль, что Форт-Нокс не смог дать нам безопасность. Мне жаль, что осталось так мало наших. Мне очень жаль, что для тебя нет безопасного места. Мне жаль, что так много наших умерло.
Теперь я плачу по-настоящему. Он кажется таким нежным.
— Это неправильно. Что у тебя отняли все. Даже надежду на Форт-Нокс. Неправильно, что у тебя никого не осталось.
Я сильно шмыгаю носом и вытираю щеку о спальник.
— У меня есть пес.
Он надломлено фыркает.